Manuscript: Faustina B. IX

utriusque regni terminus erat Wathlingestrate. Anlafus incensa & uastata ęcclesia Sancti Baldredi in Tiningham
mox periit. Filius uero Sihtrici nomine Anlaf regnauit in loco patris sui.
[Anno] dccccoxloiio rex Edmundus v ciuitates Lincolniam, Snotingaham, Deorbeiam, Legacestriam, Stanfor
dam manibus Danorum penitus extorsit.
[Anno] dccccoxloiiio cum Elfgiua regina sancta regi Edmundo peperisset Eadgarum Sanctus Dunstanus, tunc abbas Gle
stonię, post episcopus Wigornię deinde archiepiscopus Cantuarię audiuit uoces psallentium in sullimi, & di
centium. Pax Anglorum ęcclesię exorti nunc pueri nostrique Dunstani \tempore/. Eodem anno rex Edmundus Anlafum re
gem Sihtrici filium, tam uiribus cedentem quam uerbis credentem, de lauacro salutari suscepit, & postea
Reinoldum regem dum ab episcopo confirmaretur tenuit. Obiit Constantinus rex Scottorum. Huic rex Malcolmus
[Anno] dccccoxloiiiio rex Edmundus Anlafum & Reinoldum de Norhumbria expulit, quia pacem cum eo factam infregerunt.
[Anno] dccccoxlovo rex Edmundus terram Cumbrorum uastauit, & sibi subiugatam Malcolmo regi Scottorum commendauit.
[Anno] dccccoxlovio magnificus rex Anglorum Edmundus cum dapiferum suum de manibus pessimi cleptoris Leoue
ne occideretur uellet eripere ab eodem interficitur, feria iiia die Sancti Augustini doctoris Anglorum indictione iiiita
apud Widechirche, & Glastonie sepelitur. Successit ei Edredus frater eius, a Sancto Odone archiepiscopo consecratus. Qui
eodem anno Norhumbriam sibi rebellantem conquisiuit, & Scotti sine bello se ei subdiderunt.
[Anno] dccccoxloviio Anlafus qui a regno Norhumbrię fugatus fuerat cum classe rediens regno restitutus est. ¶erunt.
[Anno] dccccoxloviiio Norhumbri abiecto Anlafo fidelitatem iurauerunt1 regi Anglorum Edredo, nec diu tenu
[Anno] dccccoxloixo Norhumbri fidelitatem tenere nescientes Eyricum quendam de stirpe Danorum super se regem leua
[Anno] dccccolo rex Anglorum Edredus Norhumbriam deuastat, in qua uastatione combustum est monas ¶uerunt
terium quod Sanctus Wilfridus construxerat in Ripun. Norhumbenses timore coacti regem quem sibi fecerant
abiecerunt, Eyricum filium Haroldi qui fuit ultimus rex illorum, nam ei successerunt comites primus Osulfus qui
postea socium habuit Oslacum, quibus successit, Walleuus senior, post quem U\h/tredus filius eius, post Uhctredum Edolf Cu
del frater eius, post hunc frater eius Aldredus, illi successit Eadulfus filius Cospatrici filii Uhctredi predicti. Eadulfo successit
Siwardusus,2 post eum Tostius frater Horaldi regis, Tostio Morkarus, qui commitatum commisit filio Osulfo3 Edulfi co
mitis, cui expulso successit Cospi, post eum Cospatricus filius Maldredi, quem Cospatricum Maldredus habuit ex Aldgitha filia Uhctredi comitis, & Elfgiuę filię Eðelredi regis. Iste Cospatricus erat pater Dol
fini, Walleui, Cospatrici. Post eum datus est comitatus Walðeuo, Siwardi comitis filio capto Wal
ðeuo, commissa est comitatus cura Walchero episcopo, quo interfecto rex dedit comitatum Albio,
cui reuerso patriam successit Rodbertus de Mulbreio. Sed eo capto ipsi reges deinceps te
nuerunt comitatum in manu sua primus Willel’ iunior, deinde Henricus, postea Stephanus &
post eum Henricus secundus.
A[nno] dccccoloio Sanctus Elphegus Winton’ episcopus huic mundo ereptus est cui successit Elfsius4
A[nno] dccccoloiio rex Anglorum Edredus Wlstanum Ebor’ archiepiscopum in artissima custodia posuit.
A[nno] dccccoloiiio Wlstano a custodia soluto episcopalis honor apud Dorcacestrum restauratur.
A[nno] dccccoloiiiio
A[nno] dccccolovo rex Anglorum Edredus egrotans accersiuit Sanctum Dunstanum abbatem & confessorem
suum. Quo ad palatium tendente uox desuper ipso audiente sonuit dicens. Rex Edredus
nunc in pace quiescit. Quam uocem equus non sustinens in terram corruit & interiit.
Sepultus est rex Wintonie, cui successit Edwius filius fratris sui Edmundi, & Sanctę Ealf
giuę reginę, consecratus ab Odone archiepiscopo.
A[nno] dccccolovio beatus Dunstanus abbas ab Eduuio rege iusticię causa proscriptus mare tran
¶siit
successit ter tribus annis
Regis Dofnaldi filius ille fuit
Interfecerunt
in Ulum hunc Morauie
nses. Gentis apo
statice fraude
doloque cadit
Rex Scottorum Malcolmus interfi
citur. Post hunc Indulfus totidem
regnauerat annis Ens Constan
tini filius Edhayde. In bello pug
nans ad fluminis hostia
Colliu Dacorum gladiis protinus
occubuit.

Notes

1 JT: The scribe has used symbols (/.) to indicate an alternative word order: iurauerunt fidelitatem.
2 DB: Read Siwardus. The final syllable is written both in full and as a contraction.
3 JT: The scribe has used symbols (/.) to indicate an alternative word order: Osulfo filio.
4 DB: The remainder of the line has been erased.
Watlingstreet was the border of each kingdom. Óláfr perished soon after the church of St Baldred in Tyningham at been set on fire and ravaged. The son of Sihtric, moreover, Óláfr by name, reigned in place of his father.
In the 942nd [year] King Eadmund wrested 5 cities—Lincoln, Nottingham, Derby, Leicester and Stamford—entirely out of the hands of the Danes.
In the 943rd [year] when the holy Queen Ælfgifu bore King Eadmund Eadgar, the holy Dunstan—then abbot of Glastonbury, later bishop of Winchester and then archbishop of Canterbury—heard voices of ethereal singing, saying: ‘the peace of the English church \in the time/of the boy now arisen and of our Dunstan’. In the same year King Eadmund received King Óláfr son of Sihtric from the wholesome bath—as much yielding to force as believing in words—, and afterwards held King Ragnall while he was being confirmed by the bishop. Custantín king of Scots died. King Máel Coluim
In the 944th [year] King Eadmund expelled Óláfr and Ragnall from Northumbria because they had broken the peace concluded with him.
In the 945th [year] King Eadmund ravaged the land of the Cumbrians, and entrusted the land subjugated to himself to Máel Coluim, king of the Scots.
In the 946th [year] Eadmund, the magnificent king of the English, while seeking to snatch his steward away from the hands of Leofa, a most evil robber, in case he might have been slain, is killed by the same man, on Tuesday, on the day of St Augustine teacher of the English, the 4th indiction, at Pucklechurch,1 and is buried at Glastonbury. His brother, Eadred, succeeded him, consecrated by the holy Odo, the archbishop. In the same year he procured rebellious Northumbria to himself, and the Scots subjected themselves to him without a battle.
In the 947th [year] Óláfr, who had been driven from the kingdom of Northumbria, returning with a fleet, was restored to the kingdom.
In the 948th [year] the Northumbrians, after Óláfr had been thrown out, swore fealty to Eadred, king of the English, but they did not ¶keep it for long.
In the 949th [year] the Northumbrians, incapable of keeping their fealty, raised Eirik, a certain man of Danish stock, ¶as king over them.
In the 950th [year] Eadred, king of the English, laid waste Northumbria: in this devastation the monastery which St Wilfred had built in Ripon was burned. The Northumbrians, driven by fear, threw out the king who they had made for themselves, Eiríkr son of Haraldr. He was their last king, for earls succeeded him: first Oswulf, who afterwards had a partner, Oslac; Waldef the elder succeeded them; after whom his son, Uhtred; after Uhtred his son, Eadwulf Cudel;2 after him his brother, Ealdred;3 Eadwulf, son of Cospatric son of the aforesaid Uhtred, succeeded him;4 Siward succeeded Eadwulf; after him Tostig, brother of King Harold; Morcar succeeded Tostig, who entrusted the earldom to Oswulf, son of Earl Eadulf;5 Cospi succeeded him after he was expelled; after him Cospatric son of Maldred—Maldred had this Cospatric from Ealdgyth, daughter of Earl Uhtred, and Ælfgifu, daughter of King Æthelred; that Cospatric was father of Dolfin, Waldef, and Cospatric. After him the earldom was given to Waldef, son of Earl Siward; after Waldef had been captured, charge of the earldom was entrusted to Bishop Walcher; after he was killed, the king gave the earldom to Aubrey; Robert of Mowbray succeeded him after he had returned home. But, after he had been captured, the kings thereafter held the earldom in their own hands: first William the younger, then Henry, thereafter Stephen, and after him Henry II.
In the 951st year the holy Ælfheah, bishop of Winchester, was snatched away from this world; Ælfsige succeeded him.
In the 952nd year Eadred, king of the English, placed Wulfstan, archbishop of York, in the strictest custody.
In the 953rd year, after Wulfstan had been released from custody, episcopal honour is restored to him at Dorchester.
In the 954th year
In the 955th year Eadred, king of the English, on becoming ill, sent for the holy Dunstan, an abbot and his confessor. A voice from above called to him as he was travelling to the palace, and he heard it saying: ‘now King Eadred rests in peace’. The horse, unable to endure this voice, fell to the ground and died. The king was buried in Winchester, and Eadwig, son of his brother Eadmund and the holy queen Ælfgifu, succeeded him, consecrated by Archbishop Odo.
In the 956th year the blessed Abbot Dunstan, outlawed by reason of his righteousness by King Eadwig, ¶crossed over by sea,
succeeded him for three years.
He was the son of King Domnall.
The Moravians killed him
in Blervie. He falls by
the deceit and fraud of
an apostate people.
Máel Coluim king of Scots is killed. After
him Illuilb reigned for the same number
of years, being the son of Custantín
son of Áed. Fighting in battle at
the mouth of the River Cowie/Cullen,
he died instantly by the
swords of the Danes.

Notes

1 DB: The P has evidently been misread as a wynn at some stage, resulting in Widechirche.
2 DB: Eadwulf Cudel was Uhtred’s brother, succeeding him in 1016.
3 DB: Ealdred, son of Uhtred, killed in 1038.
4 DB: Ealdred was succeeded by his brother Eadwulf, not by his nephew Eadwulf, son of Cospatric (who was one of Bishop Walcher’s killers in 1080).
5 DB: I.e., son of Eadwulf brother and successor of Ealdred in 1038.