Manuscript: Faustina B. IX

Obiit Iohannes de Balliolo, hic amator scolarium fecit propter Deum perpe
tuam domum apud Oxoniam tribuens singulis ex illis scolaribus omni eb
domada viii denarios ad communem eorum mensam. ¶Est ibi alia domus
scolarium melior illa qui percipiunt ad communam suam xii denarios per circu
¶lum septimane de dono episcopi Batensis1
Anno Domini moccolxxo dominus Eduuardus primogenitus filius regis An
glie miles bello doctissimus proficiscitur ad terram sanctam, ueniens autem illuc mo
ratus est in turri Acconensis ciuitatis nec posuit pedem extra illam ci
uitatem ad aliquod arduum negotium faciendum nisi vna vice precedente eum vno
Christiano exploratore qui erat de secta Sulianorum, qui sunt Christiani habitan
tes quasi heremite inter Sarracenos & ideo pacem semper habent inter illos, quia in soli
tudinibus morantur, venerantur enim omnes Sarraceni & pagani omnes heremi
tas propter honorem sancti solitarii Iohannis Baptiste, quem ideo summa cum veneracione
diligunt & honorant quia triumphauerunt in die solempnitatis eius in bello de
Christianis. Dictus uero Sulianus uenit Acconiam nunciare Eduuardo quod habitato
res cuiusdam urbis que uocatur caconia cum gregibus & armentis animalium iuxta
patrie ritum ad pascendum ea iam exierant ad nemorosa loca ubi sibi fixerant
tabernacula multa, semel enim in anno simul exeunt incole illius ciuitatis ad spati
andum sibi propter aeris beneficium ad talia loca simul & omnes regrediuntur ad ciuitatem.
Tendente2 ergo Eduuard3 o uersus tabernacula spaciancium4 que erant itinere trium dierum
ab Acconia de die delituit in locis opacis siue nemorosis prout instructus fuerat
a Suliano propter metum multitudinis paganorum qui cito potuerunt confundere pau
citatem Christianorum qui cum illo erant, non enim habebat secum nisi paucos peregrinos cum
electioribus populi Acconiensis, de nocte igitur iens erat ut sic deluderentur pa
gani dum ignorarent semitas transitus eius. Veniens igitur quodam summo mane ad
loca prenominata inuenit Sarracenos & uxores eorum cum paruulis suis in lecto, quos
omnes ut hostes Christiane fidei occidit in ore gladii post quorum interfectionem
tulit secum ad5 Acconiam omnia armenta eorum & greges cum omni suppellectili illorum
nullum ex omnibus hominibus secum existentibus amittens preter unum armigerum nomine Nicho
laum qui erat armiger cuiusdam militis de Scocia oriundi cui nomen erat Alexander
de Setun, ille autem armiger cum declinasset a comitatu Christianorum ad purgandum
aluum scutum domini sui portans ad dorsum in equo mox captus est a paucis pa

Notes

1 JRD: Mensam … batensis is a later addition by the same scribe in a different ink, written over an erasure.
2 JRD: Read Tenden. Written first as Tendente; final te erased, but final s not supplied; tendens written faintly in the margin.
3 JRD: Read Eduuardus.
4 JRD: -ancium written over an erasure; mark for insertion of space between spaciancium and que.
5 JRD: Written over an erasure.
John Balliol died. This dear friend of scholars, on account of his love towards God, built a permanent house at Oxford, allowing to each of the scholars every week 8 pence for their common table. ¶There is another house for scholars there, better than that one; they receive a payment of 12 pence every week for their com
¶mons, from the gift of the bishop of Bath.
In the 1270th year of the Lord, the lord Edward, the first-born son of the king of England and a knight most skilled in warfare, set out for the Holy Land. On his arrival there he stayed in the citadel of the city of Acre and did not set foot outside that city to perform any arduous exploits, except for one occasion when he was led by a Christian scout who belonged to the sect of the Sulians, who are Christians that live as hermits among the Saracens; and there is always peace between them because they dwell in the wilderness, for all the Saracens and heathens revere all hermits on account of their honour for that holy solitary John the Baptist, whom they esteem and honour with the highest reverence because they triumphed in battle against the Christians on his solemn feast day. Now, this Sulian came to Acre to report to Edward that the inhabitants of a town called Qaqun had at this time gone forth with their flocks and herds of cattle, as is the custom of that country, to put them to pasture. They had gone to wooded places, where they had pitched their many tents; for once a year the inhabitants of that city go together to such places for recreation and the benefits of the fresh air; and they all return to the city together. Edward therefore headed towards the tents of the holiday-makers who were three days’ journey away from Acre. By day he hid in shady or wooded places, as he had been instructed by the Sulian, for fear of the multitude of the heathen who could quickly overcome the small number of Christians who were with him; for he had with him only a few pilgrim-crusaders along with some choicer people from Acre. He was travelling by night, therefore, so that the heathen would be deceived as long as they did not know the course of his route. Arriving at the aforementioned place very early one morning, he discovered the Saracens and their wives in bed with their little ones; and he killed them by the edge of the sword as1 enemies of the Christian faith. And after killing them, he took with him to Acre all their herds and flocks, along with all their goods. And out of all the men who were with him, he lost none except one esquire named Nicholas, who was the esquire of a knight who came from Scotland whose name was Alexander of Seton. This esquire, on his horse, had turned aside from the main body of the Christians to evacuate his bowels, carrying with him on his back the shield belonging to his lord. He was immediately seized by a few heathen who were living next to the road along which the Christians had just passed completely unnoticed by

Notes

1 JRD: Ex. 17. 13, Num. 21. 24, Deut. 13. 15, etc.