miserat nobis. Quem cum
proinde ingenti suspicione haberemus dum simularet se infirmum ⁊ inpo
tentem ad
ascendendum equum pertimescentes ne proderet nos regi genero suo, veniens super nos cum
exercitu post tergum hunc currum inexpugnabilem forte propter fraudem eius
fecimus ad opus eius fabricari,
ut si nos debeamus perire in bello simul ⁊ ipse
debe\a/t
perire nobiscum. Supposito prius igne copioso cur
rui in quo manet vt succendatur ex
eo, quibus uerbis animosiores effecti hii qui ex parte regis errant
quos supra
robustiores nominaui, properant ad vas in quo putant esse Simonem. Set dum vas
dolo
sitatis expugnant fortissime, dum nichil proficiunt in expugnando tam armis
quam animis deficiunt.
Currus autem ille multum adiuuit Londonienses. Nam dum
circa eius eneruacionem vt frangeretur
vehementissis1 nisibus plures de exercitu regis laborarent vita
perplurimorum quos dixi Londonienses
qui prope ⁊ longe stabant a curru saluabatur.
Non dum enim venerant barones ad illos, ⁊ ideo in mora
expectacionis illorum dum
vas perfidum expugnatur, perplurimi ex Londoniensibus minime pugnauerunt,
vnde
superueniente exercitu baronum ad illos post exercitum regis ad tergum magna pars
Londoniensium,
qui regi erant in facie presertim qui prope currum fuerant vires
integras seruauerunt, vnde nimirum
postea per omnem modum robustius pugnauerunt
contra fessos de exercitu regis. Ad hoc autem partim
extructum erat vas dolosum ut
cautela esset superhabundans circa saluationem ciuium Londonice ciui
tatis, vt dum
in eius violentissima debellacione supra modum vexarentur regales penitus
confunderentur,
⁊ Londonienses saluarentur, vires vt dictum est ex sufficiente
integritate seruantes. Non ergo absque a
missione virium eorum fortissimorum, non
sine plurimorum armorum ingenti detrimento, non absque sudore
pernimio ⁊
anxietatibus multis dum prestantissimis pugnatoribus succedunt eque prestantissimi
expug
natores hinc inde de exercitu regis ad vas inexpugnabile impetu quasi furioso
currentes propter Simonem
quem intus esse putabant extrahendum expensa est magna
pars illius2 diei pene vsque ad octauam horam.
Igitur quasi furiosi in semet ipsis acti fortissimi regis bellatores validissimis
clamoribus aerem repleuerunt
vociferantes, Simon Simon veni foras. Rebantur enim
quod Simon habeat intrinsecus apud se ingenium
quo posset sibi egressum facere e
curru, vnde creberrimis vociferacionibus exclamauerunt, Exi exi
Simon diabole
egredere de curru proditor pessime. Hec ⁊ hiis similia dum altissonis vocibus sepius
replicarent audiunt ab intresecus positis non ibi esse Simonem quem querunt, sed
se duos ciues Londonie
quos in contemptum regis Simon noscitur prodidisse, ne ad
opus regis inquiunt a nobis ciuitas Londoniarum
redderetur si post alios quos
Simon eduxit extra ciuitatem contra regem ad bellum in domibus nostris
remansissemus. Et sciendum quod nemo sani capitis debet censere neque appellare Simonem
nomine
proditoris. Non enim fuit proditor set Dei ecclesie in Anglia deuotissimus
cultor ⁊ fidelissimus protector
regni que3 Anglorum scutum ⁊ defensor, alienigenarum
inimicus ⁊ expulsor, quamuis ipse natione unus
promised us. Since we are
very suspicious of him on that account—for he would pretend that he is ill and unable to
mount a horse—and being afraid lest he betray us to his brother-in-law, the king, and
come upon us with an army from the rear, we had this impregnable wagon built, so that if
we have to perish in battle, he will have to perish at the same time with us. Plenty of
firewood has already been placed underneath the wagon that he is in so that it can be
used to set it alight.’ At these words, those who were on the king’s side, whom I have
named above as the more powerful ones, were emboldened, and rushed towards the vehicle,
thinking that Simon was inside it. But as long as they attacked the deceptive vehicle
with great force, they profited nothing in overcoming it, their weapons as well as their
spirits being insufficient. And that wagon helped the Londoners a great deal. For so
long as many of the king’s army were working around its weakness so that it might be
broken by their most violent efforts, the lives of many whom I have called Londoners and
who were stationed either close by or at a distance from the wagon were being saved. For
the barons had not yet joined them, and in the delay of waiting for them while the
deceptive vehicle was being attacked, most of the Londoners had hardly engaged, so that
by the time the barons’ army arrived behind the king’s army to the rear, the greater
part of the Londoners, who were particularly in the face of the royal army and who had
been near the wagon, preserved their strength intact, which is without doubt the reason
they later fought more robustly in every way against the exhausted men of the king’s
army. And this is partly why the deceptive vehicle was constructed, so that there should
be more than enough security for the safety of the citizens of the city of London; so
that while it was being violently assaulted, the royalists inside would be tossed about
all over the place and be confused, and the Londoners would be saved, conserving their
strength (as we have said) sufficiently intact. Most of the day—almost till the eighth
hour—was spent as the bravest fighters followed after the most outstanding mounted
warriors from the king’s army, charging with almost mad force towards the impregnable
wagon in order to drag Simon out, because they thought he was inside; and not without
losing their strongest men, not without the great loss of countless weapons, and not
without severe fatigue and much anguish.
The strongest of the king’s warriors
appeared to have been seized with madness, filling the air with such a tremendous
clamour, calling out, ‘Simon, Simon, come out!’ For it was supposed that Simon had with
him inside the wagon the means by which he could let himself out. So it was that they
repeatedly called out these chants, ‘Out! Out! Simon, you devil! Get out of the wagon,
you wretched traitor!’ As they repeated these and similar things over and over at the
top of their voices, they heard from those inside that the Simon whom they were looking
for was not there, but only two citizens of London whom Simon, in contempt of the king,
was known to have betrayed—‘Lest the city of London be returned by us to the king’s
cause,’ they said, ‘if we had remained at home after Simon had led the others out of the
city to do battle against the king.’ But it should be known that nobody of sound mind
ought to classify or call Simon by the name of ‘traitor’; for he was not a traitor but
the most devout supporter and faithful protector of God’s Church in England; the shield
and defender of the kingdom of the English; and an enemy of the foreigners; who drove
them out, even though he was himself by birth