Notes
1 DB: This sentence is
almost identical to
CM (ed. Mommsen, §361), where it
reads more easily because it lacks
duxit, ‘he brought’:
uel precipue propter Origenem presbyterum, ‘or
chiefly because of the priest Origen’.
2 DB: In other words, Pope Anterus’s death should be dated to
Maximinus’s reign as emperor (rather than Gordian’s where it appears below,
under AD 245).
3 DB: This appears to be citing a statement derived
from the martyrology of Usuard (2 January: ed. Dubois, 153) as further evidence
that Pope Anterus’s martyrdom was during Maximinus’s reign (see previous
note).
4 DB: In
CM (ed. Mommsen, §364) the final part
of this sentence reads
quem et in diuinis et in philosophicis
studiis, atque omni Grecorum doctrina instructissimum fama loqueretur,
‘who rumour declared (to be) the most well informed in divine and in
philosophical studies, and all learning of the Greeks’. By omitting
doctrina and changing
omni
Grecorum to
omnium Grecorum, atque in its usual
sense (‘and’) is awkward, so maybe the less common ‘than’ may have been
understood: see Lewis and Short under
atque, II F
(‘post-Aug prose with comparatives’, so treating
instructissimum as a comparative expressed as a superlative); this is
not attested, however, in
DMLBS under
atque.
5 DB: This contrasts with the statements in
AD 235.
6 DB:
CM (ed. Mommsen,
§367) has
a Christiano (‘by the Christian’), rather than
& Christiano, as here (‘also Christian’: see
DMLBS under
et 7a).
7 DB:
CM (ed. Mommsen, §372) has
preuenit (‘anticipated’) rather than
inuenit (translated here, with some awkwardness, as
‘procured’: see
DMLBS under
inuenire
3).
8 DB: Incomplete sentence. The phrases in [square brackets] translate the potentially ‘lost’ text that may have followed after f. 47 (see note in the transcription).