Manuscript: Faustina B. IX

Anno Domini moccoxlio Crebra miracula facta narrantur ad sepulchrum beati
Edmundi Cantuarie archiepiscopi. Obiit Walterus filius Alani iunioris. Ecclesia
Dunelmensis diu pastore uiduata, tandem suscepit magistrum Nicho
laum de Farneham in episcopum, uirum grandeuum ⁊ regis medicum, qui de me
dico corporum factus est medicus animarum. Obiit Gilelmus comes de Albamarle
Item, obiit Gillebertus marescallus Anglie non relicto semine. Item, dompnus
Wilelmus episcopus Glasguensis, ⁊ dompnus Dauid episcopus Sancti Andree repatriaue
runt cum episcopis Francie ⁊ Anglie, facta prius appellatione contra legatos qui eorum
ductores fuere, asserebant enim se sine mortis periculo ad apostolicam sedem
peruenire non posse. Illis ergo repatriantibus legati eorum cum multis aliis uiris
magnisque religiosis iter per mare arripuerunt. Et quia longum est cuncta nar
rare dignum duxi hic inferere litteras quas dompnus Cisterciensis abbati de Saui
niaco misit de imperiali carcere. Venerabili patri Sauiniaci de Cistercio, de Clareualle,
⁊ de Pietate Dei abbates salutem. Noueritis quod nos de euadendo salubriter cogitan
tes miserabiliter incidere cepimus inter manus galeatarum imperatoris. Qui
nos rebus omnibus absque misericordia spoliantes nudos ⁊ discalciatos post mul
tas tribulationes marinas quas per septimane circulum sustinuimus ad ciuitatem
Pisanorum cum uiginti dena galea quas a Iamnensibus extorserunt cum tripu
dio reduxerunt. Modo etiam nutu imperatorie maiestatis permanentibus
sociis nostris aput Pisam monachis ⁊ conuersis in carcere qui omnes per Dei gratiam salui
facti sunt, preter notarium dompni Cistertii, qui nobis uidentibus ⁊ succurrere non
ualentibus submersus est in mari, nos in castro Sancte1 Minacis quod dicitur camera impera
toris carceris incommodo mancipamur. Nobiscum uero in eadem dampnatione sunt
dompnus Prenestensis ⁊ dompnus Gregorius, legati qui sunt2 in uinculis, Burdegalensis, ⁊ Mithanensis
archiepiscopi, Cartomogensis, Agathensis, Nouiomensis, Tridiomensis, Hystoensis, Papi
ensis episcopi, Cluniacensis, ⁊ Fugiacensis abbates, prepositi, ⁊ archipresbiteri, ⁊
alii magni uiri de diuersis terrarum partibus qui omnes uinculis tenentur
ferreis, quod ⁊ nobis omnibus sine aliqua personarum acceptione fieri sine dubio in
proximo certi sumus. Vnde quoniam de euasione uel reuersione nostra nichil uobis
mandare certum possumus magis de mora presumentes quam de eius contrario,
rogamus uos quatinus equitaturas conuersos ⁊ totam familiam nostram
absque dilatione si poterit fieri cum securo conductu ad domos unde sunt
faciatis reduci, statum nostrum nunciantes nostris de plano conuentibus ut
tanto feruentiores existant circa ordinis obseruanciam, quanto nos \in/ ma
ioris necessitatis articulo nouerint constitutos. Uos3 uero pro nobis fieri speciales

Notes

1 JRD: Read Sancti.
2 JRD: From dompnus Prenestinus to legati qui sunt has been written in a space left blank by the scribe.
3 JRD: From nouerint to Vos written over an erasure.
In the 1241st year of the Lord, numerous miracles are reported to have happened at the tomb of blessed Edward, archbishop of Canterbury. Walter fitz Alan the younger died. The church of Durham, a long while bereft of a pastor, at last received Master Nicholas of Farnham as bishop, a man of great age and the king’s physician, who from a physician of bodies was made a physician of souls. William the count of Aumale died. Also, Gilbert the marshal of England died leaving no issue.1 Also, Dom William the bishop of Glasgow, and Dom David the bishop of St Andrews returned to their own country with bishops from France and England, having previously made an appeal against the legates who had been their guides, for they were maintaining that they could not reach the apostolic see without danger of death. On returning home, therefore, their legates, with many other important and religious men, set out on the journey by sea. And since it is tiresome to relate everything, I have thought it appropriate to insert here a letter which the lord [abbot] of Cîteaux sent to the abbot of Savigny from the imperial prison. To the venerable father [abbot] of Savigny, greetings from the abbots of Cîteaux, of Clairvaux, and of la Piété Dieu.2 You should know, that our minds advantageously being set on avoiding them, we wretchedly happened to fall into the hands of the emperor’s sailors. Stripping us without mercy of all our possessions, after many tribulations at sea, which we endured naked and unshod for the course of a week, we were carried away with triumph to the city of the Pisans, along with ten-score galleys which they plundered from the Genoese. Even now we are disagreeably confined in prison at the pleasure of his imperial majesty in the castle of San Miniato, which is called the Emperor’s Chamber, while our companions, monks and lay-brothers, remain in prison at Pisa. They have all been preserved safe by God’s grace, except for the notary of the abbot of Cîteaux, who, as we looked on, powerless to help, was drowned in the sea. In this same condemnation with us are the legates, my lord of Palestrina and my lord Gregory, who are in chains; the archbishops of Bordeaux and of Auch, the bishops of Carcassonne, Agde, Noyon, Tortona, Asti, Pavia, the abbots of Cluny and of Pontigny, provosts and archpriests, and other important men from various parts of the world, who are all held in irons—which will happen to us all very soon, without any regard to persons, we are without doubt certain. Since, then, we are able to send no certain word to you about our escape or return and rather, to the contrary, anticipating a delay, we ask that you arrange for our retinues, lay-brethren, and our whole household, without delay—if it be possible to be done—to be escorted back from the place where they are to their houses with safe conduct, reporting our condition straightforwardly to our religious communities, so they may be much more fervent about the observance of the Order, as well as that they should know that we are to be found at this moment of great need; and that you would see fit to have special

Notes

1 JRD: Cf. Lk 12: 20.
2 JRD: I.e., L’Épau, Le Mans.