Manuscript: Julius B. XIII

Notes

1 DB: It appears that apostoli was written initially, corrected by the text scribe to apostolus.
2 DB: This is an instance when pre- is spelt out. It is notable because of this scribe’s otherwise frequent use of ‘tailed e’. See the editorial principles for further discussion.
3 DB: Perhaps the A has been added later by the scribe: it is in the same simpler form used by the scribe from AD 113 onwards.
4 DB: The beginning of the annal for AD 69 is written in the line above (Festo magistratui Iudęe…), continuing onto the next line with auariciam over the line break.
5 DB: CM (ed. Mommsen, §292) reads aduersum.
6 DB: Uespasianus is intended, presumably; Uespanianus also found in AD 71.
7 DB: There appears to be a superscript i above the g.
8 DB: Read Nerone.
9 DB: The A for A[nno] is written differently from the others; it is in the same simpler form used in AD 65 and from AD 113 onwards.

Notes

1 DB: Niceriam in the manuscript. Usuard’s martyrology (19 September: ed. Dubois, 305) has Nuceriam (modern Nocera in South-West Italy).
2 DB: The phrase ad predictam ciuitatem (‘to that city’) in Usuard’s martyrology (25 October: ed. Dubois, 328) has been omitted.
3 DB: St Front’s companion is identified as George (reputed to be first bishop of Le Puy) in Usuard’s martyrology (25 October: ed. Dubois, 328).
4 DB: The rather wordy translation here is an attempt to reflect the Latin prose (ad Yspanias predicandi gratia pergens), where gratia seems superfluous. (For gratia (ablative) as a preposition with the genitive, see DMLBS, gratia, 20.)
5 DB: Paul’s second letter to Timothy, chapter 4 verse 20.
6 DB: The quotation is from the letter of Pope Zozimus (417–418) establishing Arles as metropolitan with jurisdiction over Vienne and Narbonne (PL, xx, 642–5), where he says (at 643), ex cuius fonte totæ Galliæ fidei rivulos acceperunt (note plural fonte totæ Galliæ … acceperunt where the Chronicle of Melrose has singular fonte tota Gallia … accepit).
7 DB: An example of an almost exactly verbatim similarity with Usuard’s martyrology (2 July: ed. Dubois, 260).
8 DB: ‘Vespanian’ in the manuscript.
9 DB: ‘Vespanian’ in the manuscript.
10 DB: A giant statue erected in Rhodes; it had earlier fallen down during an earthquake.