<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml"
        schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>The Chronicle off Melrose Abbey: summary and transcription of London, British Library Cotton MS Julius B XIII, ff. 2–47</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <p>The Chronicle of Melrose Abbey: A Digital Edition, https://melrosechronicle.gla.ac.uk</p>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p>The ‘Chronicle of Melrose’ is 120 folios currently divided into two separate bound volumes: British Library Cotton MS Julius B XIII, ff. 2–47; and British Library Cotton MS Faustina B IX, ff. 2–75. It was created and maintained by many scribes at Melrose Abbey across the 12th and 13th centuries.</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <p>
                <pb n="f.2r"/>
                <note type="scribe" target="sc000"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc003"/>
                <note type="scribe" target="sc005"/>
                <add place="top-centre">
                    <handShift scribe="sc001"/>Epitomæ historiæ Rogeri Waldon</add>
                
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">Prologue to Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>)</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus maximis
                    circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943) 484–93,
                at 486–92: 488 line 1 to 489 line 28. The edition is based on the text in Paris,
                Bibliothèque nationale MS 15009, ff. 1r–40v (V), collated with Bibliothèque
                nationale MS 13409, ff. 1r–27r (C); Bibliothèque nationale MS 14872, ff. 49r–86v
                (W); Valenciennes, Bibliothèque municipale MS 542, ff. 1r–54r (L); Munich,
                Bayerische Staatsbibliothek Codices latini monacenses 2, ff. 88r–111r (M);
                Boulogne-sur-Mer, Bibliothèque municipale MS 128, ff. 1r–46r (B); Douai,
                Bibliothèque municipale MS 364 (now Bibliothèque Marceline Desbordes-Valmore,
                assuming the MS was among the 6000 in the cellar that survived the library’s
                destruction on 11 August 1944) (D), ff. 103v–33r.<lb/>
                <lb/>
                
                Translated by Mary J. Carruthers, <hi rend="italic">The Book of Memory: A Study of Memory in Medieval Culture</hi>, 2nd edition (Cambridge, 2008), Appendix A (pp. 339–44).
                
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <add place="bottom-centre">
                    <handShift scribe="sc004"/>Liber de prioratu sancti Iakobi
                    de Est [Deping]<note>DB: <hi rend="italic">Deping</hi> is illegible: it was
                        read under ultra-violet light by Julian Harrison: ‘Hugh of Saint-Victor’s
                            <hi rend="italic">Chronicle</hi>’, p. 271.</note>
                </add>
                
                <pb n="f.2v"/>
                <note type="scribe" target="sc003"/>
                <note type="scribe" target="sc006"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Prologue to Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>)</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943) 484–93, at 486–92: 489 line 28 to 490 lines 21–22.<lb/>
                <lb/>  
                
                Translated by Mary J. Carruthers, <hi rend="italic">The Book of Memory: A Study of Memory in Medieval Culture</hi>, 2nd edition (Cambridge, 2008), Appendix A (pp. 339–44). 
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>    
                
                <pb n="f.3r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc003"/>
                <note type="scribe" target="sc006"/>
                <note type="scribe" target="sc007"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Prologue to Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>)</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943) 484–93, at 486–92: 490 line 22 to 491 line 23.<lb/>
                <lb/>
                
                Translated by Mary J. Carruthers, <hi rend="italic">The Book of Memory: A Study of Memory in Medieval Culture</hi>, 2nd edition (Cambridge, 2008), Appendix A (pp. 339–44). 
                
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                               
                <pb n="f.3v"/>
                <note type="scribe" target="sc003"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Prologue to Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>)</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943) 484–93, at 486–92: 491 line 23 to 492 line
                5.<lb/>
                <lb/>
                
                Translated by Mary J. Carruthers, <hi rend="italic">The Book of Memory: A Study of Memory in Medieval Culture</hi>, 2nd edition (Cambridge, 2008), Appendix A (pp. 339–44). 
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.4r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Creation</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Lines 1–7, central two columns: the seven days of
                creation (summarising the Book of Genesis, chapter 1).<lb/>
                <lb/>
                Edited by G. A. Zinn, Jr., ‘The Influence of Hugh of St. Victor’s <hi rend="italic">Chronicon</hi> on the
                <hi rend="italic">Abbreviationes Chronicorum</hi> by Ralph of Diceto’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 52 (1977) 38–61, at 44. 
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <hi rend="bold">Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Restoration (Hebrew chronology)</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Four columns, introduced (in red ink) as <hi rend="italic">Restauratio secundum
                    Hebraicam ueritatem</hi>, ‘Restoration according to Hebrew truth’, headed by <hi rend="italic">Ab initio</hi> (listing numbers of years ‘from the beginning’),
                <hi rend="italic">homo</hi> (heading a list of personal names, beginning with Adam), <hi rend="italic">genuit</hi> (‘begat’), and
                <hi rend="italic">uixit</hi> (‘lived’).<lb/>
                <lb/>
                After eleven lines of names and figures, it is stated (in red ink)
                [<hi rend="italic">P</hi>]<hi rend="italic">rima etas continens annos i<hi rend="superscript">m</hi>dclv</hi> (‘The First Age comprises 1,655 years’).<lb/>
                <lb/>
                After nine more lines of names and figures, it is stated (in red ink, in the last line of the page) <hi rend="italic">Secunda etas continens annos ccxcii</hi> (‘The Second Age
                comprises 292 years’).
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.4v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Restoration (Hebrew chronology)</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Continuation of <hi rend="italic">Restauratio secundum Hebraicam
                    ueritatem</hi>, ‘Restoration according to Hebrew truth’, in four columns headed
                (in red) by <hi rend="italic">Ab initio</hi> (listing numbers of years ‘from the
                beginning’), <hi rend="italic">homo</hi> (heading a list of personal names,
                beginning with Adam), <hi rend="italic">genuit</hi> (‘begat’), and <hi rend="italic">uixit</hi> (‘lived’).<lb/>
                <lb/>
                The first seven lines run from Abraham to Moses. The four
                columns are then headed (in red) <hi rend="italic">Ab initio</hi> (‘from the
                beginning’), <hi rend="italic">iudices</hi> (‘judges’), <hi rend="italic">prefuerunt</hi> (‘presided’, giving numbers of years) and <hi rend="italic">ab Abraham</hi>,
                giving numbers of years ‘from Abraham’. Sixteen judges are listed from Moses to
                Samuel.<lb/>
                <lb/>
                The four columns are then relabelled (in red) <hi rend="italic">Ab
                    initio</hi> (‘from the beginning’), <hi rend="italic">reges</hi> (‘kings’), <hi rend="italic">regnauerunt</hi> (‘ruled’) and <hi rend="italic">ab Abraham</hi>,
                giving numbers of years ‘from Abraham’. Only one king, [<hi rend="italic">S</hi>]<hi rend="italic">aul</hi>, is listed before it
                is stated (in red ink) [<hi rend="italic">T</hi>]<hi rend="italic">ercia etas continens annos dcccc xl
                    ii</hi> (‘The Third Age comprises 942 years’) across three columns; the fourth
                column is headed (in red) <hi rend="italic">a Dauid</hi> (‘from David’). Five kings
                are listed ([<hi rend="italic">D</hi>]<hi rend="italic">auid</hi>, <hi rend="italic">Salomon</hi>, <hi rend="italic">Roboam</hi>, <hi rend="italic">Abia</hi>, <hi rend="italic">Asa</hi>). After
                David, the heading of a fifth column is added, <hi rend="italic">Reges
                    Ierosolim</hi> (‘kings of Jerusalem’); under this there are the names of three
                kings with a number each (the length of their reign).   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.5r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Restoration (Hebrew chronology)</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                The lists of kings of Judah and Jerusalem continues in six columns: the first four columns are headed (in red) <hi rend="italic">Ab initio</hi> (‘from the beginning’), <hi rend="italic">Reges</hi> (‘kings’), <hi rend="italic">regnauerunt</hi> (years ‘reigned’), and <hi rend="italic">a Dauid</hi> (years ‘from David’). The fifth and sixth columns
                have no heading: these continue the names of kings of Jerusalem and their
                reign-lengths. Fifteen kings of Judah are listed, and sixteen kings of Jerusalem. A
                later scribe has altered the <hi rend="italic">ab initio</hi> figure in the first
                column opposite <hi rend="italic">Ioas</hi> king of Judah: this originally read <hi rend="italic">m’.cc.</hi> (1200); the first <hi rend="italic">c</hi> has been
                erased and <hi rend="italic">x</hi> added, changing the figure to <hi rend="italic">m’.c.x</hi> (1110).<lb/>
                <lb/>
                In line 16 it is stated (in red ink) <hi rend="italic">Quarta etas continens annos cccclxxiii</hi> (‘The Fourth Age comprises 473
                years’). From this point there are only four columns. Line 17 refers to the
                Babylonian Exile; from line 18 the four columns are headed [<hi rend="italic">A</hi>]<hi rend="italic">b
                    initio</hi> (‘from the beginning’), <hi rend="italic">Sacerdotes</hi>
                (‘priests’), <hi rend="italic">post trans</hi> and <hi rend="italic">migrationem</hi>; the third column gives the number of years after the Exile,
                and the fourth column the number of years each high priest was in office.<lb/>
                <lb/>
                In the left margin the missing initial letters of [<hi rend="italic">A</hi>]<hi rend="italic">b initio</hi> and
                the first high priest, [<hi rend="italic">I</hi>]<hi rend="italic">esus</hi>, have been supplied by a later
                scribe.   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.5v"/> 
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc010"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Restoration (Hebrew chronology)</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Continues with four columns headed <hi rend="italic">ab initio</hi> (‘from the
                beginning’), <hi rend="italic">Sacerdotes</hi> (‘priests’), <hi rend="italic">post trans</hi> and <hi rend="italic">migrationem</hi>; the third column,
                however, now gives the number of years each high priest was in office, and the
                fourth column the years after the Exile (rather than the other way round, as in f. 5r. After listing eleven priests (finishing with <hi rend="italic">Herodes rex</hi>, ‘King Herod’), it is stated (in red) [<hi rend="italic">Q</hi>]<hi rend="italic">uinta etas finitur continens annos dlxxxv</hi> (‘The Fifth Age is completed,
                comprising 585 years’).<lb/>
                <lb/>
                In the next line (in red) we are told: <hi rend="italic">Iesus Christus filius dei in Bethleem Iude nascitur</hi> (‘Jesus Christ is born
                in Bethlehem of Judea’). Herod and his successors, up to Agrippa rex, are listed in
                the second column in next five lines; the first column continues with the total
                number years from the beginning of Creation, the third column with each ruler’s
                reign-length, and the fourth column the number of years since the birth of Christ
                (although this is not stated explicitly).<lb/>
                <lb/>
                This is followed in the next line (line
                19) by a statement (in red): <hi rend="italic">Hic Iudeorum regnum finitus est anno
                    ii<hi rend="superscript">o</hi> Vespasiani et Titi imperatorum, post
                    natiuitatem Christi anno lxxii<hi rend="superscript">o</hi>
                </hi> (‘Here the
                kingdom of the Jews came to an end in the second year of the emperors Vespasian and
                Titus, and the 72<hi rend="superscript">nd</hi> year after the birth of Christ’).<lb/>
                <lb/>
                This is followed by passages of explanatory prose and lists of non-Jewish rulers,
                beginning [<hi rend="italic">M</hi>]<hi rend="italic">odo narrabo quemadmodum secundum prescriptam annorum
                    seriem</hi>, edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular
                history. A preliminary edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica’</hi>,
                <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 8–18. The
                rest of f. 5v corresponds with what is found in p. 7 of Mortensen’s primary
                MS (Bamberg, Staatsbibliothek Msc. Patr. 21, pp. 1–72; in his edition this is
                collated with Munich, Bayerische Staatsbibliothek Codices latini monacenses 2, ff.
                88r–111r): Mortensen, ‘Hugh of St Victor’, 8.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <add place="bottom-centre">
                    <handShift scribe="sc010"/>ab origine mundi usque ad
                    Christum secundum ueritatem iii<hi rend="superscript">m</hi> dccccxlvii</add>  
                
                
                <pb n="f.6r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Kingdoms of the world</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars
                Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary edition of
                chapters from his <hi rend="italic">Chronica’</hi>, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du Moyen-Âge
                    Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, at 8–18. The extent of the lists corresponds
                with p.8 of Mortensen’s primary MS (Mortensen, ‘Hugh of St Victor’, 8–9).<lb/>
                <lb/>
                Omitted initial letters of the names of the kings on the first line are supplied by a later
                scribe (<hi rend="italic">b</hi> for <hi rend="italic">Belus</hi> in the left
                margin, and <hi rend="italic">e</hi> and <hi rend="italic">d</hi> for <hi rend="italic">Egialeus</hi> and <hi rend="italic">Dinastia</hi> in the right
                margin).   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.6v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Kingdoms of the world</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary edition of chapters
                from his <hi rend="italic">Chronica’</hi>, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du Moyen-Âge Grec et
                    Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 8–18. The extent of the lists corresponds with p.9
                of Mortensen’s primary MS (Mortensen, ‘Hugh of St Victor’, 9–11).<lb/>
                <lb/>
                In the first column, in the sentence before the title <hi rend="italic">Medorum</hi> (in red), a
                later scribe has supplied a missing majuscule <hi rend="italic">R</hi> (in [<hi rend="italic">R</hi>]<hi rend="italic">egnum</hi>) and, in the next line, added
                <hi rend="italic">anno</hi> (superscript, with a carat underneath) between <hi rend="italic">ab</hi> and
                <hi rend="italic">vii</hi>. (Mortensen, ‘Hugh of St Victor’, 10, column 1, reads
                <hi rend="italic">ab anno vii</hi>.) Perhaps the same scribe added <hi rend="italic">R</hi> (in <hi rend="italic">Remenses</hi>), the first name in the
                third column.  
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.7r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Kingdoms of the world</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary edition of chapters
                from his <hi rend="italic">Chronica’</hi>, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du Moyen-Âge Grec et
                    Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 8–18. The second and third columns correspond with
                p.10 of Mortensen’s primary MS. The first column goes further than first eight kings
                (all called Ptolemy) under the name <hi rend="italic">Lagide</hi> (‘Lagid’ dynasty,
                an alternative name for the Ptolemaic dynasty), and includes the four rulers (ending
                with Cleopatra) in the first column of p.11 in Mortensen’s primary MS (under the
                title <hi rend="italic">Lagide in Egypto</hi>) (Mortensen, ‘Hugh of St Victor’,
                10–12).<lb/>
                <lb/>
                Omitted initial letters (<hi rend="italic">ce</hi> in the right margin) in
                the name of the first king [<hi rend="italic">Ce</hi>]<hi rend="italic">crops</hi>
                in the second column are supplied by a later scribe.   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.7v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Kingdoms of the world</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular
                history. A preliminary edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica’</hi>,
                <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 8–18. The
                extent of the lists corresponds almost exactly with p.11 of Mortensen’s primary MS,
                in four columns: the exception is the four Ptolemaic rulers who appeared in the
                first column of f. 7r rather than here (Mortensen, ‘Hugh of St Victor’,
                12–14).<lb/>
                <lb/> <hi rend="italic">R</hi> and <hi rend="italic">r</hi> have been added by a later scribe in the left margin opposite [<hi rend="italic">R</hi>]<hi rend="italic">eges</hi> and [<hi rend="italic">r</hi>]<hi rend="italic">egnum</hi> in the first column.   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.8r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Kingdoms of the world</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor
                on secular history. A preliminary edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica’</hi>, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992)
                3–30, 8–18. The extent of the lists in four columns corresponds with p.12 of
                Mortensen’s primary MS (Mortensen, ‘Hugh of St Victor’, 15–16).<lb/>
                <lb/>
                In the right margin,
                opposite the fourth lines from the bottom, a later scribe has added <hi rend="italic">Reges n</hi>[<hi rend="italic">umidie</hi>] (cropped: see <hi rend="italic">Reges Numidie</hi> in Mortensen, ‘Hugh of St Victor’, 16 column
                3), preceded with a sign which is also found inserted before <hi rend="italic">Galla</hi> (with two marks above the <hi rend="italic">G</hi>) in the third
                column.   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.8v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Kingdoms of the world</hi>
                <lb/>
                <lb/>                
                Edited by Lars Boje   
                Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary edition of chapters
                from his <hi rend="italic">Chronica’</hi>, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du Moyen-Âge Grec et
                    Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 8–18. The extent of the lists (the third, a list of
                Roman consuls is spread over two columns) corresponds with p.13 of Mortensen’s
                primary MS (Mortensen, ‘Hugh of St Victor’, 17–18).   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.9r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Creation &amp; Restoration (Septuagint chronology)</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Lines 1–7 in the first two columns are
                entitled <hi rend="italic">Condicio</hi> (the Creation); the rest of the first two
                columns is headed Secundum <hi rend="italic">lxx interpretes</hi> (‘Following the
                Septuagint interpretation’) with <hi rend="italic">homo</hi> (heading a list of
                personal names, beginning with Adam), <hi rend="italic">genuit</hi> (‘begat’, with a
                list of numbers), and in the second ruled column, <hi rend="italic">uixit</hi>
                (‘lived’, with a list of numbers).<lb/>
                <lb/>
                After 11 lines it is stated <hi rend="italic">Prima etas annos ii<hi rend="superscript">m</hi>ccxlii continens</hi> (‘The
                First Age comprises 2,242 years’, in red ink except for <hi rend="italic">cc</hi>).<lb/>
                <lb/>
                After 10 more names are
                listed in the first column, it is stated across the foot of the first and second
                columns, <hi rend="italic">Secunda etas annos i<hi rend="superscript">m</hi>lxxii
                    continens</hi> (‘The Second Age comprises 1,072 years’).<lb/>
                <lb/>
                The third column lists
                names from Abraham to Samuel, then King Saul followed by <hi rend="italic">Tercia
                    etas dccccxlii</hi> (‘Third Age 942’, all but the final two minims are in red
                ink). The list of kings continues for the rest of the third column and onto the
                fourth until (line 10), <hi rend="italic">Quarta etas cccclxxxiiii</hi> (‘Fourth Age
                484’). This is followed by <hi rend="italic">Transmigratio lxx</hi> (‘Exile: 70’)
                and 22 names.   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.9v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc010"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Creation &amp; Restoration (Septuagint chronology)</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                The first two columns list names and reign-lengths; after four
                lines it is stated <hi rend="italic">Quinta etas dlxxxvi annos continens</hi> (‘The
                Fifth Age consists of 586 years’), followed in the next line by <hi rend="italic">Iesus Christus natus est</hi> (‘Jesus Christ was born’), five more names
                (beginning with Herod and ending with Agrippa), and <hi rend="italic">finis regnum
                    Iudeorum</hi> (‘the end of the kingdom of the Jews’).<lb/>
                <lb/>
                The top part of the right
                half of the page is a passage explaining the inclusion of the alternative chronology
                according to the Septuagint.<lb/>
                <lb/>
                The remainder of the first and second columns, spilling
                into the third, are a listing of descendants of Adam as far as Noah, and then
                descendants of the three sons of Noah.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <add place="bottom-centre">
                    <handShift scribe="sc010"/>ab origine mundi usque ad Christum
                    secundum lxx interpretatio v<hi rend="superscript">m</hi> ccc xxvi anni</add>
                
                
                <pb n="f.10r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc005"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc011"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi. 
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.10v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc012"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.11r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc011"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.11v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.12r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc011"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.<lb/>
                <lb/>
                
                This folio’s original position was between ff. 15 and 16 (see the
                quire signature, ‘B7’). It was bound next to its bifolio partner (f. 11) and there
                foliated as ‘12’.                
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>  
              
                
                
                <pb n="f.12v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.<lb/>
                <lb/>
                
                This folio’s original position was between ff. 15 and 16 (see the
                quire signature, ‘B7’). It was bound next to its bifolio partner (f. 11) and there
                foliated as ‘12’.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                
                <pb n="f.13r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc011"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.13v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.14r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc011"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.14v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.15r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <note type="scribe" target="sc011"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.15v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.16r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <note type="scribe" target="sc011"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.16v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Lists of Hebrew names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus
                    maximis circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943)
                484–93, at 492, refers to the next section (ff. 10r–16r) as: ‘Miscellaneous lists of
                Hebrew names. From the Old Testament are taken the genealogies of the patriarchs,
                kings of Edom, heads of the twelve tribes, the twelve spies, twenty-four chiefs of
                the sanctuary, twenty-four singers of the temple, David’s mighty men, forty-two
                encampments in the wilderness, and forty-eight cities of Levites. The high priests,
                Maccabees, and Herods named in group ii are again listed, and the books of the Bible
                are classified as in <hi rend="italic">Didascalicon</hi>, iv, 2’. Green lists the
                places in the Bible that this is drawn from: Genesis iv, x, xi, xiv, xxii, xxv,
                xxvi, xxxvi, xlvi; Exodus vi, xviii, xxxi; Num. i, xiii, xxvi, xxxiii; Josh. xxi; II
                Sam. iii, xxiii; II Kings xxiii.; I Chron. ii, iii, vi, vii, xi xxiv, xxv, xxvi.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.17r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <note type="scribe" target="sc011"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Geographical names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by R. Baron,‘Hugues de Saint-Victor lexicographe. Trois
                texts inédits’, <hi rend="italic">Cultura Neolatina</hi> 16 (1956) 109–45, at
                139–45.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus maximis
                    circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943) 484–93,
                at 493, refers to the next section (ff. 17r–18r) as: ‘Geographical names. There are
                lists of countries and provinces of Asia, Africa, and Europe, also of mountains,
                rivers, islands and cities (including twelve named Alexandria). The same lists are
                given in the third book of the <hi rend="italic">Excerptiones</hi>’ (<hi rend="italic">PL</hi>, <hi rend="italic">clxxvii</hi>, 209–16).   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.17v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Geographical names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by R. Baron,‘Hugues de Saint-Victor lexicographe. Trois
                texts inédits’, <hi rend="italic">Cultura Neolatina</hi> 16 (1956) 109–45, at
                139–45.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus maximis
                    circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943) 484–93,
                at 493, refers to the next section (ff. 17r–18r) as: ‘Geographical names. There are
                lists of countries and provinces of Asia, Africa, and Europe, also of mountains,
                rivers, islands and cities (including twelve named Alexandria). The same lists are
                given in the third book of the <hi rend="italic">Excerptiones</hi>’ (<hi rend="italic">PL</hi>, <hi rend="italic">clxxvii</hi>, 209–16).   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.18r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc011"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Geographical names</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by R. Baron,‘Hugues de Saint-Victor lexicographe. Trois
                texts inédits’, <hi rend="italic">Cultura Neolatina</hi> 16 (1956) 109–45, at
                139–45.<lb/>
                <lb/>
                William M. Green, ‘Hugo of St Victor <hi rend="italic">De tribus maximis
                    circumstantiis gestorum</hi>’, <hi rend="italic">Speculum</hi> 18 (1943) 484–93,
                at 493, refers to the next section (ff. 17r–18r) as: ‘Geographical names. There are
                lists of countries and provinces of Asia, Africa, and Europe, also of mountains,
                rivers, islands and cities (including twelve named Alexandria). The same lists are
                given in the third book of the <hi rend="italic">Excerptiones</hi>’ (<hi rend="italic">PL</hi>, <hi rend="italic">clxxvii</hi>, 209–16).   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.18v"/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <handShift scribe="scEditor"/>Blank page, ruled in four columns.   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.19r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc005"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Table of popes</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Lists of names with lengths in office in years, months and days.   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.19v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Table of popes</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Lists of names with lengths in office in years, months and days.  
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.20r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Table of popes</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Lists of names with lengths in office in years, months and days.  
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.20v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc012"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Table of popes</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Lists of names with lengths in office in years, months and days.  
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.21r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc013"/>
                <note type="scribe" target="sc014"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Table of popes</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Lists of names with lengths in office in years, months and days.  
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.21v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Table of popes</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Lists of names with lengths in office in years, months and days.  
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.22r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Table of popes</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Lists of names with lengths in office in years, months and days.  
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.22v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Table of popes</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Lists of names with lengths in office in years, months and days.  
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.23r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Table of popes</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Unedited.<lb/>
                <lb/>
                Lists of names with lengths in office in years, months and days.  
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.23v"/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <handShift scribe="scEditor"/>Blank page, ruled.  
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.24r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc014"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Tables of rulers since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary
                edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica</hi>’, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du
                    Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 19–30.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.24v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Tables of rulers since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary
                edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica</hi>’, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du
                    Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 19–30.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.25r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc015"/>
                
                <add place="top-centre">
                    <handShift scribe="sc015"/>Hoc tempore Celestinus papa misit Palladium ad Scottos tunc credentes</add>
                
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Tables of rulers since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary
                edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica</hi>’, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du
                    Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 19–30.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                
                <pb n="f.25v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Tables of rulers since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary
                edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica</hi>’, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du
                    Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 19–30.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.26r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <note type="scribe" target="sc016"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Tables of rulers since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary
                edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica</hi>’, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du
                    Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 19–30.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.26v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Tables of rulers since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary
                edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica</hi>’, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du
                    Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 19–30.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.27r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc016"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Tables of rulers since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular history. A preliminary
                edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica</hi>’, <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du
                    Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 19–30.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.27v"/>
                <note type="scribe" target="sc000"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc016"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Tables of rulers since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                First column.<lb/>
                <lb/>
                Edited by Lars Boje Mortensen, ‘Hugh of St Victor on secular
                history. A preliminary edition of chapters from his <hi rend="italic">Chronica</hi>’,
                <hi rend="italic">Cahiers de l’Institut du Moyen-Âge Grec et Latin</hi>, 62 (1992) 3–30, 19–30.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <hi rend="bold">Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Names of historiographers</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Second column. Thirty-two names are listed.<lb/>
                <lb/>
                Edited by Julian Harrison, ‘Hugh of Saint-Victor’s <hi rend="italic">Chronicle</hi> in the
                British Isles’, in Rainer Berndt (ed.), <hi rend="italic">Schrift, Schreiber,
                    Schenker: Studien zur Abtei Sankt Viktor in Paris und den Viktorinern</hi>,
                Corpus Victorinum, Instrumenta, 1 (Berlin, 2005), pp. 263–92, at pp. 290–92.   
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.28r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc005"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc009"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.28v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.29r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc017"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.29v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.30r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.30v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc012"/>
                <note type="scribe" target="sc018"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                
                <add place="left">
                    <handShift scribe="sc018"/>Hoc <lb/> usque ad annum <lb/> [ ]cxxx<hi rend="superscript">m</hi>i<hi rend="superscript">m</hi> nulla <lb/> [ ] sequentibus est
                    conti<lb/>[ ] set interrumpitur <lb/> [ ]d iii<hi rend="superscript">m</hi>dc<hi rend="superscript">orum</hi> ⁊ <lb/> [ ] annorum <lb/> [ ] lxxxiiii anni</add>
            
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.31r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.31v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.32r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.32v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.33r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.33v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.34r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.34v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.35r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc018"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.35v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc018"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.36r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc005"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc019"/>
                <note type="scribe" target="sc020"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.36v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc021"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <add place="bottom-centre">
                    <handShift scribe="sc021"/>Hic deficiunt ii<hi rend="superscript">o</hi> apostolici id est Paulus, 7 Steph’, 7
                    <del rend="cancelled">Nicholaus</del> <add place="above">Benedictus</add> non est in loco suo.</add>
                    

                <pb n="f.37r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc019"/>
                <note type="scribe" target="sc022"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.37v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc018"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.38r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc022"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.38v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc022"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.39r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.39v"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc018"/>
                <note type="scribe" target="sc023"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.40r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc008"/>
                <note type="scribe" target="sc018"/>
                <note type="scribe" target="sc022"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                <pb n="f.40v"/>
                <note type="scribe" target="sc012"/>
                <note type="scribe" target="sc018"/>
                <handShift scribe="scEditor"/>
                <hi rend="bold">[continued] Hugh of Saint-Victor’s ‘Chronicle’ (<hi rend="italic">De tribus maximis circumstantis gestorum</hi>): Chronological table of popes and emperors since the time of Christ</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Edited by GW[aitz], ‘Chronica quae dicitur Hugonis de Sancto Victore’, apud <hi rend="italic">Monumenta Germaniae Historica</hi>, Scriptores, xxiv (Hanover,
                1879), pp. 88–101.
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                <lb/>
                
                
               
                <pb n="f.41r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc005"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                <hi rend="red">A</hi>nno quo Deus
                omnipotens pro hominibus homo fieri dignatus est Octouianus Cesar Augustus
                Roma<lb/>norum secundus uniuersum orbem describi fecit anno imperii sui xl<hi rend="superscript">o</hi> ii<hi rend="superscript">o</hi>.<lb/>
                <lb/>
                Anno incarnacionis dominicę ii<hi rend="superscript">o</hi> Innocentes pro Christo trucidantur ab Herode in finibus Bethleem;<lb/>
                <lb/>
                Anno Domini iii<hi rend="superscript">o</hi> Iohannes
                filius Zebedei de sorore matris nascitur.<lb/>
                <lb/>
                Anno iiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Anno v<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Anno vi<hi rend="superscript">o</hi> Herodes<note> DB:
                    First <hi rend="italic">o</hi> altered by the text scribe, probably from an <hi rend="italic">e</hi>.</note> infantum occisor intercutis aquę morbo
                deficiens &amp; uermibus scatens interiit.<lb/> &amp; Archelaus filius eius regnauit
                pro eo.<lb/>
                Anno vii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Anno viii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Anno ix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Anno x<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Anno xi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                Anno xii<hi rend="superscript">o</hi> ascendit Iesus cum
                parentibus die solempni paschę in templum Domini in Ierusalem. Quibus
                abe<lb/>untibus remansit puer Iesus in Ierusalem, illis ignorantibus. Regressis uero
                &amp; requirentibus inuen<lb/>tus est post triduum in templo in medio doctorum
                audiens illos &amp; interrogans, qui &amp; stupebant supra <lb/> prudentia &amp;
                responsis eius.<lb/>
                [Anno] xiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                [Anno] xiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                [Anno] xv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xvi<hi rend="superscript">o</hi> Octouiano Cesari
                Augusto cum regnasset lvi annis &amp; mensibus vi successit Tiberius pri<lb/>uignus
                eius, hoc est Libię uxoris eius filius ex superiore coniuge eius. Eodem anno
                priusquam decederet Augustus, <lb/> accusatus apud eum Uienne Archelaus<note>DB: The
                    scribe has used symbols (/.) to indicate an alternative word order:
                        <hi rend="italic">Archelaus Uienne</hi>.</note> relegatur, &amp; quatuor
                fratres eius pro eo tetrachę sunt cre<lb/>ati, Herodes, Antipater, Lisias, Philippus.<lb/>
                <lb/>
                [Anno] xvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>   
                
                
                <pb n="f.41v"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                [Anno] xx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxvii<hi rend="superscript">o</hi> Pilatus a
                Tyberio Cesare Iudeam directus procurator eiusdem regionis efficitur;<lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxix<hi rend="superscript">o</hi> Herodes
                tetrarcham honorem Tyberii Cesaris &amp; matris eius Libie Tyberiadem condidit <lb/>
                <hi rend="right-aligned">¶&amp; Libiadem ciuitates;</hi>
                <lb/> 
                [Anno] xxx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxxi<hi rend="superscript">o</hi> Iohannes
                Zacharię filius filium dei baptizat in Iordane.<lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxxii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxxiii<hi rend="superscript">o</hi> Iohannes
                baptista &amp; precursor<note> DB: This is an instance when <hi rend="italic">pre</hi>- is spelt out. It is notable because of this scribe’s otherwise
                    frequent use of ‘tailed e’. See the editorial principles for further
                    discussion.</note> Domini ab Herode te<add place="above">t</add>rarcha decollatur.<lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxxiiii<hi rend="superscript">o</hi> Iudei sub
                Pontio Pilato preside - Christum cruci affigunt, qui &amp; resurgens a mortuis<lb/>
                die tercia uictor ascendit cęlos die suę ascensionis, mittens in discipulos
                specialem paraclitum die Pentecostes. Apostoli predicaturi uerbum Domini per Iudeę
                regiones Iacobum fratrem Domini Ierosolimis ordinant, &amp; vii<hi rend="superscript">tem</hi>
                <lb/>
                [Anno] xxxv<hi rend="superscript">o</hi> Beatissimus Christi prothomartir Stephanus a Iudeis
                lapidatus, <hi rend="right-aligned">¶diacones.</hi>
                <lb/>&amp; ęcclesia per regiones Iudeę
                &amp; Samarię dispergitur.<lb/>
                [Anno] xxxvi<hi rend="superscript">o</hi> Saulus qui
                &amp; Paulus iter faciens &amp; appropinquans Damasco persecutionem exercens in
                <lb/> Christianos subito lumine cęlesti territus &amp; cecatus, statim uas
                electionis a Domino eligitur, &amp; toto corde ad <lb/>
                [Anno] xxxvii<hi rend="superscript">o</hi> <hi rend="right-aligned">¶Dominum conuertitur.</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxxviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] xxxix<hi rend="superscript">o</hi> Tyberio Cesari
                cum regnasset annis xxiii Gaius cognomento Caligula successit, qui regna<lb/>uit
                annis tribus &amp; plusquam dimidio. Eius temporibus Matheus in Iudea scripsit
                euangelium;<lb/>
                [Anno] xl<hi rend="superscript">o</hi> Agrippa cognomento Herodes
                filius Aristoboli filii Herodis primi - accusato apud Gaium.<lb/>
                
                <pb n="f.42r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc025"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                Herode tetrarcha patruo suo regno Iudeorum preficitur
                &amp; Herodes tetrarcha fugiens in Hispaniam <lb/>
                [Anno] xli<hi rend="superscript">o</hi> Pilatus qui sentenciam dampnationis in Christum dixerat - ¶cum Herodiade
                merore deperiit.<lb/> tantis irrogante Gaio angoribus coartatus est ut sua se manu
                peremerit. Gaius Cesar temeraria auda<lb/>cia in deos se referens Iudeorum sancta
                loca sordibus ydolorum prophanat. Matheus in Iudea scribit euan<lb/>
                [Anno] xlii<hi rend="superscript">o</hi> <hi rend="right-aligned">¶gelium.</hi>
                <lb/> 
                [Anno] xliii<hi rend="superscript">o</hi> Gaio
                Cesari cum regnasse annis iii mensibus x diebus viii<hi rend="superscript">to</hi>
                Claudius in imperio successit &amp; reg<lb/>nauit annis fere <del rend="erasure">x</del>xv. Eius
                tempore Marcus euangelium quod Rome scripsit Egipto Petrus mittente
                predicauit.<lb/> [Anno] xliiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/> [Anno] xlv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/> [Anno] xlvi<hi rend="superscript">o</hi> Magna
                fames excitit, quam Lucas Agabum prophetasse commemorat. Caudius imperator primus
                post <lb/> Iulium Cesarem Britanniam adiens maximam partem insulę sibi sine prelio
                subiugauit. Orchadas etiam <lb/> insulas suo adiecit imperio &amp; infra vi menses
                triumphans rediit. Claudio Cestriam<note> DB: <hi rend="italic">Claudiocestriam</hi> written as one word.</note> ciuitatem in
                Britan<lb/>nia dicitur tunc fundasse.<lb/> [Anno] xlvii<hi rend="superscript">o</hi>
                Herodes Agrippa beatum qui<note> DB: The scribe has used symbols (/.) to indicate an
                    alternative word order: <hi rend="italic">qui beatum</hi>.</note>
                Iacobum fratrem Iohannis occiderat ab angelo percussus interiit, cui successit
                <lb/> Agrippa filius eius, &amp; regnauit xxiiii<hi rend="superscript">or</hi> annis
                usque ad exterminium<note> DB: Perhaps the <hi rend="italic">e</hi> of <hi rend="italic">exterminium</hi> is written over an erasure.</note> Iudeorum;<lb/>
                <lb/>
                [Anno] xl<handShift scribe="sc000"/>viii<hi rend="superscript">o</hi>
                <note> DB: Written over an erasure. Possibly Scribal
                        profile 18.</note>
                <lb/>
                <lb/>
                <handShift scribe="sc024"/>[Anno] xlix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] l<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] li<hi rend="superscript">o</hi> Claudius
                tumultuantes Iudeos Roma expulit, quod &amp; Lucas refert.<lb/>
                <lb/>
                [Anno] lii<hi rend="superscript">o</hi> fames maxima
                Romam corripuit.<lb/>
                <lb/>
                [Anno] liii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] liiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] lv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] lvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] lvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                [Anno] lviii<hi rend="superscript">o</hi> Claudio cum
                regnasset annis xiiii mensibus viii Ner<add place="above">r</add>o successit, qui
                regnauit annis fere <lb/> xiiii, hic in re militari nil omnino ausus Britanniam
                pene amisit. Iacobus frater Domini <lb/> lapidatur a Iudeis, siue a templo
                precipitatur, uindicantibus in illo quod Paulum interficere nequiuerunt.<note> DB:
                    The word is obscured by blotching.</note>
                <lb/> [Anno] lix<hi rend="superscript">o</hi> Felici Iudeę procuratori successit Festus, a quo Paulus Romam uinctus
                mittitur. Beatus Petrus <lb/> apostolus urbem Romam primum ingreditur.<lb/> [Anno]
                    lx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                
                <pb n="f.42v"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                A[nno] lxi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="20"/>¶Apud Niceriam beati martires Felix &amp; Constantia pro
                Christo passi sunt.<lb/>
                A[nno] lxii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="20"/>¶Sanctus Fronto a beato Petro apostolo episcopus ordinatus ad
                ciuitatem Petragori<lb/>cam cum Gregorio presbytero quem per apostoli baculum in
                itinere socium de morte recepit ueniens magnam illius gen<lb/>tis multitudinem ad
                Christum conuertit. Circa hęc tempora beatus Paulus apostolus<note> DB: It appears
                    that <hi rend="italic">apostoli</hi> was written initially, corrected by the
                    text scribe to <hi rend="italic">apostolus</hi>.</note> ad Yspanias
                predican<lb/>di gratia pergens Paulum discipulum ciuitati Narbonensi ordinatum
                reliquit episcopum. Ubi predicationis <lb/> officio non segniter impleto clarus
                miraculis coronatus quieuit.<lb/>
                A[nno] lxiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="20"/>¶Circa hęc tempora beatus Paulus apostolus Sanctum Trophimum
                discipulum<lb/> suum meminit in epistola scribens ad Tymotheum primum urbi
                Arelatensium ordinauit an<lb/>tistitem. Ex cuius fonte ut papa Zozimus scribit tota
                Gallia fidei riuulos accepit. Beatus etiam <lb/> Crescens discipulus eiusdem in
                Galliis transitum faciens uerbo predicationis<note> DB: This is an instance when
                        <hi rend="italic">pre</hi>- is spelt out. It is notable because of this
                    scribe’s otherwise frequent use of ‘tailed e’. See the editorial principles for
                    further discussion.</note> multos ad fidem Christi conuertit.<lb/>
                A[nno] lxiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                A[nno]<note> DB: Perhaps the <hi rend="italic">A</hi> has been added later by the scribe: it is in the same
                    simpler form used by the scribe from AD 113 onwards.</note> lxv<hi rend="superscript">o</hi> Marcus euangelista migrauit ad Dominum. <gap reason="indent" unit="char" quantity="2"/>¶Beati
                martires Processus &amp; Martinianus a beato <lb/> Petro apostolo baptizati, sub
                Nerore oris contusionem, equleum, neruos, fustes, flammas, scorpiones per<lb/>pessi
                nouissime gladio cesi - martirio coronantur.<lb/>
                A[nno] lxvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/> 
                A[nno] lxvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="18"/>¶Circa hęc tempora beati apostoli Petrus &amp; Paulus in
                custodia Mamurtim per ix<lb/> menses detenti sunt. Ubi beatus Petrus xlvii martires
                baptizauit, qui omnes pro confessione fidei Ne<lb/>roniano gladio consumpti, ad
                Christum migrauerunt.<lb/>
                A[nno] lxviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="16"/>¶Festo magistratui Iudęe, succedit Albinus, Albino Florus.
                Cuius luxuriam &amp; aua<lb/> 
                A[nno] l<handShift scribe="sc000"/>x<handShift scribe="sc024"/>ix<hi rend="superscript">o</hi> riciam<note>DB: The beginning of
                    the annal for AD 69 is written in the line above (<hi rend="italic">Festo
                        magistratui Iudęe</hi>…), continuing onto the next line with <hi rend="italic">auariciam</hi> over the line break.</note> ceteraque flagicia
                Iudei non ferentes contra Romanos rebellauerunt. Aduersus<note> DB: <hi rend="italic">CM</hi> (ed.
                    Mommsen, §292) reads <hi rend="italic">aduersum</hi>.</note> quos
                Uespa<lb/>sianus Neronis magister militię transmissus plurimas Iudeę urbes
                cępit.<lb/> 
                A[nno] lxx<hi rend="superscript">o</hi> Petrus &amp; Paulus sub Nerone
                passi sunt. Ipse autem Nero eodem anno periit, cum regnasset <lb/> annis xiii
                &amp; successit ei Uespanianus<note> DB: <hi rend="italic">Uespasianus</hi> is
                    intended, presumably; <hi rend="italic">Uespanianus</hi> also found in AD
                    71.</note> magister militię suę, qui tunc Iudeos ab eo missus <del rend="erasure">a</del>
                    oppug<note> DB: There appears to be a superscript <hi rend="italic">i</hi>
                    above the <hi rend="italic">g</hi>.</note>
                <lb/>nabat. Creatus autem ab exercitu
                imperator bellum Tito filio suo commendans - Romam per Alexandri<lb/>am reuersus
                est. Linus in pontificatu Petro successit;<lb/> 
                A[nno] lxxi<hi rend="superscript">o</hi> Titus Uespaniani filius Ierosolima destructa templum solotenus
                subuertit, post annos primę <lb/> edificationis eius mlxxxix &amp; interfecit in ea
                destructione undecies centena milia Iudeorum, cen<lb/>tum milia publice uenundauit.
                Consummatum hoc bellum annis iiii<hi rend="superscript">or</hi> fuit duobus uiuente
                    Nero<lb/>rone<note>DB: Read <hi rend="italic">Nerone</hi>.</note> &amp; duobus
                aliis postea.<lb/> 
                A[nno] lxxii<hi rend="superscript">o</hi>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="12"/>¶Beatus Apollinaris qui a beato Petro apostolo Romę fuerat
                episcopus ordinatus<lb/> &amp; Rauennam missus, postea pro fide Christi diuersas
                &amp; multiplices cedes perpessus est tandem autem sub Uespasi<lb/>ano Cesare inter
                ipsa uicissim succedentia sibi tormenta gloriosum martirium consumauit.<lb/> 
                A[nno] lxxiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/> 
                A[nno]<note> DB: The <hi rend="italic">A</hi> for <hi rend="italic">A[nno]</hi> is written differently from the
                    others; it is in the same simpler form used in AD 65 and from AD 113
                    onwards.</note> lxxiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="12"/>¶Uespasianus inter alia magnorum operum in priuata adhuc uita
                in Germa<lb/>niam, deinde in Britanniam a Claudio missus tricies &amp; bis cum
                hoste conflixit, duas ualidis<lb/>simas gentes xx<hi rend="superscript">ti</hi>
                oppida, insulam etiam Uectam Britannię proximam Romano adiecit <lb/> imperio.
                Colossus erigitur habens altituinis pedes cvii.<lb/>   
                
                <pb n="f.43r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc025"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                A[nno] lxxv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxix<hi rend="superscript">o</hi> Vespasiano cum
                regnasset annis ix mensibus xi diebus xx<hi rend="superscript">ti</hi> duobus
                successit Titus filius eius, uir <lb/> omnium uirtutum mirabilis, qui regnauit annis
                    ii<hi rend="superscript">bus</hi> &amp; totidem mensibus. Hic amphiteatrum
                Ro<lb/>mę edificauit, in cuius dedicatione v<hi rend="superscript">m</hi> ferarum
                occidit.<lb/> A[nno] lxxx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxxi<hi rend="superscript">o</hi> Tito cum
                regnasset annis duobus &amp; totidem mensibus Domicianus frater eius succedit
                &amp; regnat <lb/> annis xiii &amp; dimidio. Hic secundus post Neronem Christianos
                persequitur, sub quo Iohannes apostolus in Pathmos insu<lb/>lam relegatur, qui &amp;
                ipsum Iohannem fertur in feruentis olei dolium misisse.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxxii<hi rend="superscript">o</hi> Linus papa
                martirio coronatur, &amp; Cletus in cathedram subrogatur.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxxiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxxiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="20"/>¶Beatus Nichomedes presbyter pro Christo martirium passus est.<lb/>
                A[nno] lxxxv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxxvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxxvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxxviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] lxxxix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] xc<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] xci<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] xcii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] xciii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/> A[nno]
                    xciiii<hi rend="superscript">o</hi> Domiciano qui regnauit annis xiii mensibus v
                succedit Nerua anno uno regna<lb/>turus &amp; mensibus iiii<hi rend="superscript">or</hi>. Hic primo edicto suo cunctos exules reuocauit. Unde &amp; Iohannes
                apostolus <lb/>   
                
                <pb n="f.43v"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                Ephesum rediit, &amp; statim euangelium scripsit. Eodem
                anno Cletus papa ab eodem Domiciano fuerat marti<lb/>rio coronatus, cui Clemens
                successit. <gap reason="indent" unit="char" quantity="4"/>¶Beatus Uictorinus Amiterninę urbis episcopus martirium pro
                Christo<lb/> 
                A[nno] xcv<hi rend="superscript">o</hi> Nerua eneruato succedit ei
                Traianus, &amp; regnat annis xix mensibus v. <gap reason="indent" unit="char" quantity="1"/>¶passus est.<lb/> Iste sibi oculum
                eruit causa iusticię, licet paganus, quem &amp; beatus Gregorius ab inferis
                reuocauit. Sub <lb/> huius tamen persecutione, Clemens papa in mare
                    precipitatus.<note> DB: The scribe originally wrote <hi rend="italic">precipitator</hi> followed by a <hi rend="italic">punctus</hi>; he has
                    later changed the final <hi rend="italic">r</hi> to a long <hi rend="italic">s</hi>, and added <hi rend="italic">est</hi> after the <hi rend="italic">punctus</hi> (without deleting the <hi rend="italic">punctus</hi> or
                    adding another <hi rend="italic">punctus</hi> after <hi rend="italic">est</hi>). This is also an instance when <hi rend="italic">pre</hi>- is spelt
                        out. It is notable because of this scribe’s otherwise frequent use of ‘tailed
                    e’. See the editorial principles for further discussion.</note> est<lb/> A[nno]
                    xcvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] xcvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] xcviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] xcix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="20"/>¶Beatus Euodius primus ab apostolis Antiochię post Petrum
                apostolum ordinatus<lb/> antistes glorioso martirio uitam finiuit apud eandem urbem.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] ci<hi rend="superscript">o</hi> beatus apostolus
                &amp; euangelista Iohennes placido mortis sopore quieuit in Domino.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] cii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="12"/>¶Sub persecutione Traiani beatus Ignacius tercius post<note>
                    DB: The superscript <hi rend="italic">o</hi> is barely legible.</note> Petrum
                Antiochenę ęc<lb/>clesię episcopus, in presentia ipsius tyranni &amp; totius Romani
                senatus Romam perductus, leonum dentibus <lb/> comminutus martyr Christi
                efficitur.<lb/> 
                A[nno] ciii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="14"/>¶Beatus etiam Symeon propinqus secundum carnem Saluatoris
                filius, scilicet Cle<lb/>ophę, &amp; secundus post Iacobum fratrem Domini
                Ierosolimorum episcopus, cum esset senex centum xx<hi rend="superscript">ti</hi>
                annorum pro Christo <lb/> crucis supplicium pertulit.<lb/> 
                A[nno] ciiii<hi rend="superscript">o</hi> Beatus Clemens in mare pro Christi nomine precipitatus
                est. Sedit autem annis ix mensibus <lb/> duodecim diebus xi. Cui successit
                Anacletus.<lb/> 
                A[nno] cv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="14"/>¶Beatus Alexander papa cum presyteris suis Euentio &amp;
                Theodolo martiri<lb/>ium pro Christi nomine passus est. Hic primum constituit festum
                beati Petri quod dicitur ad uincula <lb/> celebre, pro eo quod sanata est filia
                Quirini ducis Romanorum Balbina ipsa die, cum deosculata esset &amp; circa <lb/>
                collum posuisset boias unde Sanctus Petrus ligatus Ierosolimis in carcere fuerat.
                Ipse uero Quirinus &amp; filia <lb/> sua Balbina postea illustre pro Christo
                martirium fecere.<lb/>
                A[nno] cviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/> 
                A[nno] cix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/> 
                A[nno] cx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>   
                
                <pb n="f.44r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc025"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                A[nno] cxi<hi rend="superscript">o</hi>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="10"/>¶Plinius secundus Nouocomensis orator &amp; hystoricus insignis
                habetur, cuius plurima<lb/> ingenia extant. ¶Pantheon Romę quod Domicianus fecerat
                fulmine concrematum est cui inde nomen <lb/> datum est, quod omnium deorum sit
                ipsum habitaculum. ¶Illustris martyr Hermes cum sorore sua The<lb/>odora martyrium
                passus est.<lb/>
                A[nno] cxii<hi rend="superscript">o</hi>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="14"/>¶Iudei per diuersas terrarum partes sedicionem mouentes cede sternuntur.<lb/>
                <lb/>
                A[nno]<note> DB: From now on the <hi rend="italic">A</hi> for <hi rend="italic">Anno</hi> changes to a simpler form that was
                    also used for AD 65 and 74.</note> cxiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxiiii<hi rend="superscript">o</hi> Anacletus papa
                    transi<add place="above">ui</add>t ad Dominum, cui successit Euaristus. Sedit
                autem Anacletus annis ix <lb/> mensibus x diebus vii. <gap reason="indent" unit="char" quantity="6"/>¶Traianus Romani
                imperii quod post Augustum defensum magis fuerat quam<lb/> nobiliter ampliatum
                fines longe lateque diffudit.<lb/> 
                A[nno] cxv<hi rend="superscript">o</hi> Traiano
                ad inferos traiecto, postea tamen beati Gregorii prece reiecto successit Helius
                Adrianus conso<lb/>brinę Triani filius, qui annis xxi<hi rend="superscript">o</hi>
                regnauit, sub quo passus est i<hi rend="superscript">us</hi> Sixtus papa. Hic precepit Christianos sine <lb/>
                obiectu non dampnari. Idem Iudeos secondo rebelles ultima cede perdomuit, &amp; eos
                omnino de terra Ierosoli<lb/>morum exturbauit ipsamque Ierosolim ex nomine suo
                Helyam uocari constituit.<lb/> 
                A[nno] cxvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="14"/>¶Beatus Quadratus episcopus discipulus apostolorum persecutione
                Adriani ęcclesiam<lb/>
                A[nno] cxvii<hi rend="superscript">o</hi> grandi<note> DB:
                    The beginning of the annal for AD 117 is written in the line above (<hi rend="italic">Beatus Quadratus</hi>…), continuing onto the next line (i.e.,
                        <hi rend="italic">ęcclesiam grandi</hi>…).</note> terrore dispersam fide
                &amp; industria sua congregans etiam librum pro Christianę relligi<lb/>onis
                defensione edidit, plenum fidei &amp; apostolica doctrina dignum.<lb/> A[nno]
                    cxviii<hi rend="superscript">o</hi> Adrianus imperator in utraque lingua
                eruditissimus bibliothecam Athenis miri operis <lb/> extruxit.<lb/> 
                A[nno] cxix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="15"/>¶Sancta Sabrina uirgo &amp; illustrissima martyrium passa est.<lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="15"/>¶Santa Serapia uirgo martyrium passa est. ¶Aristides
                    beatus<note> DB: The scribe has used symbols (/.) to indicate an alternative
                    word order: <hi rend="italic">Beatus Aristides</hi>.</note> uir
                <lb/> Atheniensis fide &amp; sapiencia claruit. Qui Adriano imperatori de Christiana
                relligione libros ob<lb/>tulit, &amp; quod Christus Iesus solus esset Deus presente
                ipso imperatore luculentissime<note> DB: Possibly the <hi rend="italic">t</hi> is
                    written over an erasure.</note> perorauit;<lb/> A[nno] cxxi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxiii<hi rend="superscript">o</hi> Euaristus papa
                migrauit ad Dominum, cui successit beatus Alexander.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="8"/>¶Sanctus Eustachius cum uxore &amp; duobus filiis martyrium pro
                Christo passus est<lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="3"/>Obiit<note>DB: Reading this as a monogram for <hi rend="italic">Obiit</hi>.</note> beatus Alexander papa &amp; cetera ut
                supra, cui successit beatus Syxtus.<lb/>
                <lb/>   
                
                <pb n="f.44v"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                A[nno] cxxviii<hi rend="superscript">o</hi> <gap reason="indent" unit="char" quantity="5"/>¶Passa <add place="above">est</add> Maria uirgo in Gneocesarea ciuitate.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxxi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxxii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxxiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxxiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="8"/>¶Secundum martyrologium tempore Adrian imperatoris passus est
                bea<lb/>tus Sixtus primus<del rend="cancelled">a</del> papa, non sicut subtus scribitur tempore
                Antonii Pii.<lb/> 
                A[nno] cxxxv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="15"/>¶Ierosolimorum primus ex gentibus constituitur episcopus
                Marcus, cessantibus his qui fue<lb/>rant ex Iudeis, qui sunt numero xv qui
                pręfuerant a passione Domini per annos centum. <lb/> 
                A[nno] cxxxvi<hi rend="superscript">o</hi> Helyo Adriano postquam regnauerat annis xxi succedit
                Antonius cognomento Pius, cum <lb/> filiis suis Aurelio &amp; Lucio, cuius tempore
                Iustinus philosophus pro defensione ueritatis martyrium <lb/> passus est, sub Pio
                Romę episcopo. Hermes quoque librum scripsit qui Pastoris dicitur, in quo
                pręcep<lb/>tum angeli continetur, ut pascha die dominica celebraretur. Policarpus
                etiam Romam ueniens <lb/> multos ab heretica labe castigauit, qui Ualentini &amp;
                Credonis fuerant nuper doctrina <lb/> 
                A[nno] cxxxvii<hi rend="superscript">o</hi> <hi rend="right-aligned">¶corrupti.</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxxxviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="15"/>¶Beatę uirgines &amp; <add place="above">sorores</add>
                Potenciana &amp; Praxedis, &amp; beatus Prudens<lb/> pater earum gloriose seculum
                <del rend="erasure" unit="char" quantity="1"/> uicerunt.<lb/> A[nno] cxxxix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxl<hi rend="superscript">o</hi>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="6"/>¶A’ librum pro relligione Christiana compositum Antonino
                tradi<lb/>dit benignumque eum erga Christianos fecit, qui non longe post, suscitante
                persecucionem percrescente<note> DB: <hi rend="italic">Percrescente</hi> written as
                    one word; see comment on translation.</note>
                <lb/> A[nno] c<add place="above">x</add>li<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<add place="above">x</add>lii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<add place="above">x</add>liii<hi rend="superscript">o</hi> <gap reason="indent" unit="char" quantity="2"/>Beatus Syxtus papa martyrium pro Christo passus est.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxliiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxlv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxlvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>   
                
                <pb n="f.45r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>xlvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <note>DB: This is the first occasion where superscript
                        <hi rend="italic">o</hi> is added above <hi rend="italic">c</hi> (for <hi rend="italic">cento</hi>). With the exception of the next year number, this
                    is a regular feature from now on.</note>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cxlviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>xlix<hi rend="superscript">o</hi> Beatus Thelesphorus papa pro Christo martyrium passus
                est cui successit Yginus.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>l<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>li<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>liii<hi rend="superscript">o</hi> Yginus papa transiuit ad Dominum, cui successit Pius papa.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>liiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxi<hi rend="superscript">o</hi> Antonius cognomento Pius <del rend="cancelled">cum</del> decessit cum
                regnasset annis xx<hi rend="superscript">ti</hi>i<del rend="erasure" unit="char" quantity="1"/>
                <note> DB: The right stroke of <hi rend="italic">v</hi> has been
                    erased.</note> mensibus iii &amp; succes<lb/>sit ei Marcus
                Antoni<del rend="cancelled">us</del>nus cum fratre eius Lucio Aurelio Commodo. ¶Beatus Policarpus
                episcopus Iohannis apostoli <lb/> discipulus, &amp; totius Asyę post eum princeps
                martyrium passus est. Beatus etiam Pionius marty<lb/>rizat. In Galliis quoque
                plurimi gloriose pro Christo sanguinem fudere. Nec multo post uindex scele<lb/>rum
                lues multas late prouincias, Ytaliam maxime Romamque uastauit.<lb/> A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxiii<hi rend="superscript">o</hi> Beatus Pius papa migrauit ad Dominum, cui successit
                Anicius uel Anicetus;<lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="22"/>¶Defuncto Commodo fratre Antoninus Commodum filium suum
                consortem regni fe<lb/>cit. Antonino imperatori Asianus Sardensis episcopus
                apologeticum pro Christianis tradidit.<lb/> A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxv<hi rend="superscript">o</hi>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="10"/>¶Apollinaris Asianus Ierapoli, &amp; Dionisius
                Chorinthi clari habentur episcopi.<lb/> ¶Hii imperatores primum ęquo iure imperium
                administrauerunt, cum usque ad hoc singuli Augusti<lb/>
                <hi rend="right-aligned">¶fuerint.</hi>
                <lb/>   
                
                <pb n="f.45v"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                Bellum deinde contra Parthos Hannibalis uirtute
                feliciter gesserunt.<lb/> A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxvii<hi rend="superscript">o</hi> Eleutherius Romę presul post Sotherem factus est cui
                Eleutherio Lucius rex Britannię literas misit.<lb/> &amp; ut Christianus efficeretur
                petiit, &amp; impetrauit.<lb/> 
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxiiii<hi rend="superscript">o</hi> Anicio papa migrante de hoc mundo succedit Sother.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxx<hi rend="superscript">o</hi> Marco Antonino cum regnasset annis xix &amp; uno
                mense Lucius Antoninus Commodus filius <lb/> eius successit, qui etiam cum patre
                iam ante regnauerat post mortem Lucii Aurelii. Hic aduersus Germa<lb/>nos bellum
                feliciter gessit. Ceterum ipse per omnia luxurię &amp; obscenitati mancipatus nil
                paternę uirtutis <lb/> &amp; pietatis simile gessit. ¶Commodus imperator Colossi
                capite sublato suę ymaginis caput <lb/> ei iussit imponi.<lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxxi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxxii<hi rend="superscript">o</hi> Eleutherio successit Uictor xv<hi rend="superscript">us</hi> a Petro. Uictori
                Zephirinus. Secundum Hugonem Sother <lb/> papa hoc anno decessit, cui successit
                Eleutherius xv annis iii mensibus, diebus v<hi rend="superscript">que</hi> papatum tenens.<lb/> A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxxiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxxiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>   
                
                <pb n="f.46r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <note type="scribe" target="sc025"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxxv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxxvi<hi rend="superscript">o</hi> Origenes nascitur.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxxvii<hi rend="superscript">o</hi> <gap reason="indent" unit="char" quantity="5"/>¶Hyreneus episcopus Lugdunensis discipulus beati Policarpi
                insignis habetur.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxxviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>lxxxix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>xc<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>xci<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>x<add place="above">c</add>ii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>x<add place="above">c</add>iii<hi rend="superscript">o</hi> Lucio Antonino Commodo cum regnasset
                annis xiii post mortem patris successit Helyus Perti<lb/>nax, &amp; regnat mensibus
                vii. Quo Iuliani iurisperiti scelere occiso regnat idem Iulianus mense uno;<lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>xciiii<hi rend="superscript">o</hi> victo
                Iuliano a Seuero apud pontem Maluem bello ciuili, &amp; interfecto idem Seuerus
                Perti<lb/>nax regnum optinuit xvii annis. Iste in Britannia magnum firmissimumque
                uallum crebris turribus <lb/> communitum per cxxii milia passuum, a mari ad mare
                duxit qui &amp; Eboraci obiit.<lb/> 
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>xcv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>xvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <note> DB: Read <hi rend="italic">cxcvi</hi>. Further
                    along this line, a hole in the parchment has been patched before the text-block
                    was ruled.</note>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>xvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <note> DB: Read <hi rend="italic">cxcvii</hi>.</note> Eleutherio papa
                decedente, succedit Sanctus Uictor x annis ii<hi rend="superscript">bus</hi>
                mensibus x diebus ponti<lb/>ficatum tenens. Hic datis late libellis constituit
                pascha die dominico celebrari, sicut &amp; predeces<lb/>sor eius Eleutherius
                    xiiii<hi rend="superscript">a</hi> luna, ibi mensis xxi.<note> DB: See comment
                    on translation for discussion of this highly abbreviated statement about the
                    date of Easter.</note> Cuius decretis fauens Theophil<del rend="cancelled">u</del>us<note> DB:
                        <hi rend="italic">Theophilum</hi> was apparently intended initially.</note>
                    Ceraseę<note> DB: Read <hi rend="italic">Cesareę</hi>.</note> Palestinę <lb/>
                episcopus scripsit aduersus eos qui xiiii<hi rend="superscript">a</hi> luna pascha
                celebrabant, cum ceteris qui in eodem concilio aderant episcopis <lb/> synodicam
                &amp; ualde utilem epistolam.<lb/> 
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>xc<hi rend="superscript">o</hi>viii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>xcix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="20"/>¶Clemens Alexandrine ęcclesię presbyter &amp; Panthenus stoicus
                phylosophus disputa<lb/>cione nostri dogmatis disertissimi habentur. Narcissus
                Ierosolimorum episcopus &amp; Theophilus Cesarien<lb/>sis Polica<add place="above">r</add>pus quoque &amp; Baculus Asyanę pruincię episcopi clari habentur.
                Persecutione in Christianos <lb/> plurimi per diuersas prouintias inter quos
                Leonides pater Origenis martyrio coronati <lb/> 
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>
                <del rend="cancelled">x</del>c <hi rend="right-aligned">¶sunt.</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] c<hi rend="superscript">o</hi>c<hi rend="superscript">o</hi>i<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>ii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>   
                
                <pb n="f.46v"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>iii<hi rend="superscript">o</hi> <gap reason="indent" unit="char" quantity="6"/>¶Perpetua &amp; Felicitas apud Carthaginem Affricę in castris
                bestiis deputatę sunt<lb/>
                <hi rend="right-aligned">¶pro Christo.</hi>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>iiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>v<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>vi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>vii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>viii<hi rend="superscript">o</hi> Sanctus Uictor papa per martyrium transiuit ad
                Dominum, cui succedit beatus Zephi<lb/>rinus vii annis vi mensibus decem diebus
                ęcclesiam regens.<lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>ix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>x<hi rend="superscript">o</hi> Seuero serenitate necis obruto cum regnasset annis
                xvii Antoninus cognomento Ka<lb/>racalla succedit filius eius, qui regnauit annis
                vii.<lb/> 
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="20"/>¶Alexander episcopus Cappadocię cum desiderio locorum sanctorum
                Ierosolimam ue<lb/>nisset, ueniente ad hunc Narcisso eiusdem urbis episcopo
                persenilis ętatis uiro, &amp; ipse ibi ordinatur <lb/> episcopus, Domino ut id fieri
                deberet per reuelationem monente. Tertullianus Afer centurionis procon<lb/>sularis
                filius omnium ęcclesiarum sermone celebratur.<lb/> A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xii<hi rend="superscript">o</hi>
                <note>DB: <hi rend="italic">Sic</hi>—the year number
                    AD 212 is repeated. Further along this line, a hole in the parchment has been
                    patched before the text-block was ruled.</note>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xv<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xvii<hi rend="superscript">o</hi> Antoninus Karacalla decessit, cui Macrinus succedens
                uno regnauit anno. Aba<lb/>garus uir sanctus regnauit Edesse ut uult Affricanus.
                Macrinus cum filio suo Diadumeno cum quo imperium in<lb/>uasit apud Archilaidem
                tumultu militari occiditur. Beatus Zephirinus papa migrauit ad <lb/> Dominum, cui
                successit beatus Calyxtus vi annis v mensibus ii<hi rend="superscript">bus</hi>
                diebus pontificatum adminis<lb/> A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xviii<hi rend="superscript">o</hi> Macrino succedit Marcus Aurelius Antoninus iiii<hi rend="superscript">or</hi> regnaturus. ¶trans.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xix<hi rend="superscript">o</hi>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="8"/>¶In Palestina Neapolis quę prius Emaus uocabatur urbs condita
                est lega<lb/>tionis industriam pro ea suscipiente Iulio Affricano scriptore
                temporum. Hęc est Emaus quam <lb/>   
                
                <pb n="f.47r"/>
                <note type="scribe" target="sc002"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                Dominus post resurrectionem suo ingressu sicut Lucas
                narrat sanctificare dignatus est. Ypolitus episcopus multorum conditor <lb/>
                opusculorum temporum canonem hucusque perduxit. Qui etiam decemnouenalem paschę
                circulum reperiens, Iose<lb/>pho qui super eodem pascha decemnouenalem circulum
                composuit occasionem dedit.<lb/> A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="18"/>¶Beata Cecilia uirgo postquam sponsum suum Ualerianum &amp;
                fratrem eius Tyburcium ad creden<lb/>dum Christo perdocuerat, ac deinde ad martyrium
                incitauerat post martyrium eorum iubente Almachio prefecto <lb/> illustri passione
                consummata est.<lb/> A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxii<hi rend="superscript">o</hi> Marcus Aurelius Antoninus obiit, &amp; locum eius
                    Aurelius<note> DB: Originally written <hi rend="italic">Aul</hi>-, with the <hi rend="italic">l</hi> corrected to an <hi rend="italic">r</hi>.</note>
                Alexander obtinuit xvi annis.<lb/> Cuius temporibus Urbanus Romę episcopus multos
                nobilium ad fidem Christi &amp; ad martyrium perduxit. Origenes Alexan<lb/>drię
                &amp; toto orbis clarus habetur. ¶Alexander imperator in Mammeam matrem suam unice
                pius fuit, &amp; <lb/> ob id omnibus amabilis. Denique hęc Origenem audire curauit,
                &amp; Antiocha accitum summo honore <lb/> A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <hi rend="right-aligned">¶habuit.</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxiiii<hi rend="superscript">o</hi> Beatus Calyxtus papa martyrium pro nomine Iesu passus
                est. Hunc Alexander imperator sub <lb/> diutina custodia fame cruciari, &amp;
                cotidie fustibus cedi iussit. Tandem uero per fenestram domus in qua
                custo<lb/>diebatur, precipitatus uictorię triumphum promeruit, cui successit beatus
                Urbanus iiii<hi rend="superscript">or</hi> annis xi mensibus <lb/> xii diebus,
                ęcclesiam glorios<note> DB: Read <hi rend="italic">gloriose</hi>.</note> gubernans.<lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="20"/>¶Sancta Martina diuersis tormentorum generibus cruciata tandem
                gladio percussa - mi<lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxv<hi rend="superscript">o</hi> <gap reason="indent" unit="char" quantity="4"/>grauit ad Dominum.<lb/> 
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxix<hi rend="superscript">o</hi> Beatus Urbanus papa martyrium pro Christi nomine
                passus est, cui successit beatus Pontianus v <lb/> annis v mensibus, decem diebus
                ęcclesiam regens.<lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxx<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxxi<hi rend="superscript">o</hi> Sanctus Antonius nascitur.<lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxxii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxxiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxxiiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxxv<hi rend="superscript">o</hi> Aurelius Alexander obiit, &amp; imperium Maximino
                dimisit. Maximinus imperator ad<lb/>uersus ęcclesiarum sacerdotes &amp; clericos
                &amp; doctores persecutionem exercet, maxime propter Christianam fami<lb/>   
                
                <pb n="f.47v"/>
                <handShift scribe="sc024"/>
                liam Alexandri cui successerat &amp; Mammię matris eius,
                uel precipue propter Origenem duxit presbyterum,<lb/> sub quo beatus Pontianus papa
                martyrio coronatus est cui successit beatus Antherius sub eodem coronandus, qui
                prefuit ęcclesię dei xii annis i mense xv diebus ¶Secundum M’ sub Maximino passus
                est beatus Antherius<lb/> 
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxxvi<hi rend="superscript">o</hi>
                <hi rend="right-aligned">¶papa.</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxxvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxxviii<hi rend="superscript">o</hi> Maximino cum regnasset annis tri<hi rend="superscript">bus</hi> successit Gordianus
                in imperio Romanorum,<lb/> &amp; regnauit vii annis.<lb/> A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xxxix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="20"/>¶Iulius Affricanus inter scriptores ęcclesiasticos nobilis
                habetur, qui in cronicis<lb/> quę scripsit - refert se Alexandriam properare
                Eraclee opinione celeberrima prouocatum, quem &amp; in <lb/> diuinis &amp; in
                philosophicis studiis, atque omnium Grecorum instructissimum fama loqueretur.
                Origenes <lb/> in Cesarea Palestinę Theodorum cognomento Gregorium &amp; Atheno
                adholescentulos fratres, Gneoce<lb/>sareę ponti postea nobilissimos episcopos,
                diuina philosophya imbuit.<lb/> 
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xl<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xli<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xlii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xliii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xliiii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xlv<hi rend="superscript">o</hi> Antherio papa ad cęlestia translato succedit beatus
                Fabianus, ęcclesiam gloriosissime <lb/> gubernans xiii annis.<lb/> A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xlvi<hi rend="superscript">o</hi> Gordiano Romanorum
                imperatori post curricula vii imperii sui annorum defuncto <lb/> succedit Philippus
                cum Philipo filio suo, qui &amp; primus imperatorum Christianus efficitur. Post
                tercium imperii <lb/> huius annum - millesimus a condicione Romę annus expletus est
                ita magnificis ludis augustissimus omnium <lb/> preteritorum hic natalis annus &amp;
                Christiano imperatore celebratus est. Cuius tempore Origenes aduersus quondam <lb/>
                Celsum Epicurum philosophum qui contra nos libros conscripserat, octo uoluminibus
                respondit,<lb/> cui ut breuiter dicam tantus scribendi zelus fuit ut Ieronimus
                quodam loco v milia librorum <lb/> huius se legisse meminerit.<lb/> 
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xlvii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xlviii<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <lb/>
                A[nno] cc<hi rend="superscript">o</hi>xlix<hi rend="superscript">o</hi>
                <lb/>
                <gap reason="indent" unit="char" quantity="16"/>¶Alexander Ierosolimorum episcopus apud Cesaream Palestinę et
                Antiochię Babil<lb/>as interficiuntur. Hęc autem persecutio ut Dionisius Alexandrię
                episcopus refert, non ex precepto imperatoris sumpsit <lb/> exordium, sed anno
                integro inquit inuenit principalia edicta magister demonum qui dicebatur in<note>DB: Incomplete sentence. However, because the two sentences from ‘<hi rend="italic">¶Alexander…</hi>’ are very nearly verbatim what is found in <hi rend="italic">CM</hi> (ed. Mommsen, §§371, 372)—the only differences are the word order of <hi rend="italic">anno integro inquit</hi> (which is <hi rend="italic">anno inquit integro</hi> in <hi rend="italic">CM</hi> (ed. Mommsen, §372)), and <hi rend="italic">inuenit</hi> for <hi rend="italic">preuenit</hi>—it is possible to anticipate the words that may have been lost in any folio following f. 47: <hi rend="italic">ciuitate nostra diuinus superstitiosum contra nos exagitans uulgus</hi>.</note>
                <pb/>
            </p>
        </body>
    </text>
</TEI>